Además, se informó de que el Primer Ministro Yitzhak Rabin y el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres habían expresado su oposición a la condena de muerte. | UN | كما أفيد بأن رئيس الوزراء اسحق رابين ووزير الخارجية شمعون بيريز أعربا عن معارضتهما لعقوبة اﻹعدام. |
En una acalorada sesión, el proyecto de ley fue rechazado por un empate a 59 votos, para alivio del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | وقد هزم المشروع في جلسة مثيرة بتعادل اﻷصوات ٥٩ مقابل ٥٩، مما هدأ من روع رئيس الوزراء اسحق رابين. |
La trágica noticia del asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin, ha conmovido y entristecido profundamente a mi país. | UN | إن النبأ المفجع، نبأ اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي، اسحق رابين، قد صدم أمتي وأحزنها أبلغ الحزن. |
El Sr. Isaac y el Comandante Mesquita viven cerca del General Ruak. | UN | ويقيم كل من اسحق والقائد ميسكويتا بالقرب من العميد رواك. |
Israel todavía llora la muerte de su Primer Ministro, Yitzhak Rabin, a cuya vida puso fin trágicamente la bala de un asesino. | UN | ولا تزال إسرائيل في حداد على وفاة رئيس الوزراء، اسحق رابين الذي أودت بحياته رصاصــة قاتــل بشكل مأساوي. |
Por consiguiente, el asesino de Yitzhak Rabin actuó contraviniendo totalmente la moral y los principios del judaísmo. | UN | وهكذا، فإن قاتل اسحق رابين قد تصرف بالمخالفة الكاملة ﻷخلاقيات اليهودية ومبادئها. |
No sólo Israel y todo el pueblo judío extrañarán a Yitzhak Rabin, sino también los pueblos de todo el Oriente Medio y del mundo entero. | UN | ولن تفتقد اسرائيل والشعب اليهودي وحدهما اسحق رابين، وإنما ستفتقده الشعوب في كافة أرجاء الشرق اﻷوسط والعالم أجمع. |
Las políticas que llevó adelante el Gobierno de Yitzhak Rabin condujeron a grandes avances en las relaciones de Israel con sus vecinos. | UN | وأدت السياسات التي اتبعتها حكومة اسحق رابيــن الى تحقيــق انطلاقــات رائعة في علاقات اسرائيل بجيرانها. |
En su declaración ante la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, el extinto Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin, dijo: | UN | وفي البيان الذي أدلى به رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قال: |
Yitzhak Rabin dio su vida en la búsqueda de esta visión. | UN | وقد قدم اسحق رابين حياته لتحقيق هذه الرؤية. |
La delegación del Camerún desea aprovechar nuevamente la oportunidad que se le brinda para rendir homenaje a la memoria del fallecido Primer Ministro de Israel, Sr. Yitzhak Rabin. | UN | ويود الوفد الكاميروني مرة أخرى أن يشيد بذكرى رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين. |
El asesinato brutal del Primer Ministro Yitzhak Rabin ha ensombrecido las esperanzas de todos los que están del lado de la paz y la tolerancia. | UN | وقد ألقى الاغتيال الوحشي لرئيس الوزراء اسحق رابين ظلا قاتما على آمال كل من انحازوا الى جانب السلم والتسامح. |
Una persona que poseía tal valentía era el fallecido Primer Ministro de Israel, Sr. Yitzhak Rabin. | UN | وأحد اﻷفراد الذين تحلوا بهذه الشجاعة رئيس وزراء اسرائيل الراحل، السيد اسحق رابين. |
El Gobierno y el pueblo de Ucrania tuvieron conocimiento con gran pesar y profunda consternación del asesinato del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | لقد علمت أوكرانيا حكومة وشعبا، بحزن كبير وصدمة عميقة باغتيال رئيس الوزراء اسحق رابين. |
Muy recientemente, el Sr. Yitzhak Rabin, Primer Ministro de Israel, se convirtió en otra víctima por haber tratado de lograr la paz con sus vecinos. | UN | ومنذ وقت قريب جدا، سقط السيد اسحق رابين، رئيس وزراء اسرائيل، ضحية أخرى لمحاولته إحـــلال السلام مع جيرانه. |
Homenaje a la memoria de Su Excelencia el Sr. Yitzhak Rabin, extinto Primer Ministro del Estado de Israel | UN | تأبين سعادة السيد اسحق رابين رئيس وزراء دولة اسرائيل الراحل |
Invito a los miembros de la Comisión a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en memoria del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | وانني أطلب من أعضاء اللجنة أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى سعادة السيد اسحق رابين. |
Y el niño creció y Abraham dio un banquete cuando Isaac fue destetado. | Open Subtitles | فكبر الولد وفطم و صنع ابراهيم وليمة عظيمة يوم فطام اسحق |
El General Mohammed Painda y el Sr. Rasul Taleb representaron al Consejo Supremo; el Sr. Mohammed Ishaq no pudo asistir a la reunión a causa del mal tiempo. | UN | ومثﱠل الجنرال محمد باييندا والسيد رسول طالب المجلس اﻷعلى للدفــاع عــن أفغانستان، بينما لم يتمكن المهندس محمد اسحق من الحضور نظرا لسوء اﻷحوال الجوية. |
"Aplasta la cabeza de la serpiente." | Open Subtitles | "اسحق رأس الثعبان." |
El Consejo examinará los informes de la Experta independiente, Sra. Rita Izsák (A/HRC/19/56 y Add.1 a 3). | UN | وسينظر المجلس في تقارير الخبيرة المستقلة، ريتا اسحق A/HRC/19/56)وAdd.1-3). |
El 27 de diciembre de 1995, a las 11.10 horas, efectivos iraquíes destacados en las cumbres de Meimak, en las coordenadas geográficas NC 840-120 del mapa de Helaleh, cerca de la colina Eshagh, al norte del poste fronterizo 35/2, al oeste del poste fronterizo 35/3 y al sur de la colina Shohada, efectuaron varias potentes explosiones sin dar aviso previo. | UN | ٣٥ - وفي الساعة ٠٠/١١ من يوم ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قامت القوات العراقية المتمركزة عند مرتفعات ميماك عند اﻹحداثيين الجغرافيين NC 840-120 على خريطة هلالة، بالقرب من تل اسحق شمال الشاخص الحدودي ٣٥/٢، وغرب الشاخص الحدودي ٣٥/٣ وجنوب تل شوهاده، بعدة تفجيرات شديدة دون إعطاء إنذار مسبق. |
508. Según la información, el 24 de febrero de 1996 Ishak Tepe, político que en diciembre de 1995 se había presentado a las elecciones parlamentarias por el Partido Popular de la Democracia (HADEP), fue detenido por gendarmes y trasladado a Bitlis. | UN | ٨٠٥- وأُفيد أن رجال الدرك قد احتجزوا في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ اسحق طيبي، وهو سياسي رشح نفسه للانتخابات البرلمانية عن حزب الديمقراطية الشعبية في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وأنه نُقل إلى بيتليس. |
Coronel Abdifizak Isak Bihi | UN | العقيد عبد الرازق اسحق بيهي |
El 28 de agosto el Ministro de Defensa, Yitzak Mordechai, autorizó el traslado de 10 casas móviles a una colina situada junto al asentamiento de Talmon, al oeste de Ramallah. | UN | ٥٣٨ - في ٢٨ آب/ أغسطس، سمح وزير الدفاع اسحق موردخاي بتحويل ١٠ مساكن منقولة إلى تل قريب من مستوطنة تلمون غربي رام الله. |
Sin embargo, debido a los acontecimientos trágicos de este fin de semana, no se encuentra aquí sino en Jerusalén con el Presidente Clinton y otros líderes de todo el mundo para asistir al funeral de Yitzahk Rabin, Primer Ministro y luchador por la paz. | UN | ومع ذلك، وبسبب اﻷحداث المأساوية التي وقعت في نهاية هذا الاسبوع فإنها لن تكون حاضرة هنا. إنها في القدس مع الرئيس كلينتون وزعماء العالم لحضور جنازة اسحق رابين، رئيس الوزراء وصانع السلام. |
Estaba integrado principalmente por miembros del clan Issac, quienes vivían principalmente en la zona del noroeste y fueron perseguidos por el régimen de Barre. | UN | وكانت تتألف بشكل رئيسي من أفراد من عشيرة اسحق التي كانت تعيش في الشمال الغربي أساساً وكان نظام بري يضطهدها. |
Quiero oírlos decir: "¡Aplástalo, Magnífico Kenny!". | Open Subtitles | دعوني أسمعكم تقولون، "اسحق ذلك الكوب يا (كيني) المذهل!" |