ويكيبيديا

    "اشتراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación pública
        
    • la contratación
        
    • adquisición
        
    • contrato
        
    • adquirir
        
    • adjudicado
        
    • de adquisiciones
        
    • contratación de
        
    • de adjudicación
        
    • compra
        
    • adjudicable
        
    • compras
        
    • comprar
        
    Con la preparación de un capítulo adicional sobre la contratación de servicios, la CNUDMI habrá elaborado un texto completo que regulará los principales aspectos de la contratación pública. UN وأضاف أنه مع وضع فصل إضافي عن اشتراء الخدمات، تكون اللجنة قد اعتمدت نصا شاملا يعالج الجوانب الرئيسية للاشتراء.
    Se señaló también que la contratación pública de obras se consideraba en algunos sistemas jurídicos un caso de contratación pública de servicios. UN وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات.
    Ello contribuirá directamente a la mejora del sistema de adquisición y distribución de suministros humanitarios. UN وسيكون لهذا اﻷمر أثر إيجابي مباشر في تحسين نظام اشتراء اﻹمدادات اﻹنسانية وتوزيعها.
    Todo pedido emitido en el contexto de un acuerdo marco constituye, en ese sentido, un contrato adjudicable. UN أما طلبيات الشراء الصادرة بمقتضى اتفاق إطاري فهي عقود اشتراء بذلك المعنى.
    Por lo que respecta a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de Bienes y de Obras, aprobada en 1993, ésta ya ha influido en la legislación interna israelí. UN أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي.
    Incluso si se llegara al extremo de contemplar la contratación pública de bienes y la de servicios por separado se plantearían otras objeciones. UN وأضاف أن اﻹجراء المتطرف والمتمثل في النص على اشتراء السلع والخدمات تحت عناوين مختلفة سيتسبب في نشأة اعتراضات أخرى.
    Se ha sostenido también que en la contratación pública de servicios mensurables en productos materiales podrían emplearse métodos de selección rigurosos y objetivos, en vez de métodos cualitativos y negociados. UN وأُشير أيضا إلى أن اشتراء الخدمات القابلة للقياس بالاستناد إلى النواتج المادية يمكن أن يستخدم أساليب انتقاء صارمة وموضوعية بدلا من استخدام أساليب نوعية ومتفاوض عليها.
    Se señaló que las disposiciones se basaban en el artículo 39 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública, que regulaba la contratación de servicios. UN ولوحظ أن الأحكام تستند إلى المادة 39 من القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994، التي تتناول اشتراء الخدمات.
    La presente Ley será aplicable a todo tipo de contratación pública. UN يَنطبق هذا القانون على كلِّ اشتراء عمومي.
    La presente Ley será aplicable a todo tipo de contratación pública. UN يَنطبق هذا القانون على كلِّ اشتراء عمومي.
    Es deplorable, con todo, que la Ley Modelo no abarque la contratación de servicios. UN إلا أنه من المؤسف، أن القانون النموذجي لم يشمل اشتراء الخدمات.
    Su delegación espera que la CNUDMI pueda continuar sus trabajos iniciando la redacción de disposiciones modelo sobre la contratación de servicios. UN ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات.
    Las economías obedecieron a los retrasos en la adquisición de uniformes y medallas. UN نجمت وفورات عن التأخر في اشتراء اﻷزياء الرسمية واﻷوسمة.
    Amén de consecuencias sociales más amplias, ello atenta contra la eficacia de la adquisición y distribución de los suministros humanitarios. UN وبصرف النظر عن الاعتبارات الاجتماعية اﻷعم، ثمة نتائج سلبية تؤثر في كفاءة اشتراء اﻹمدادات اﻹنسانية وتوزيعها.
    Tan sólo en los dos últimos años esa actividad ha requerido la adquisición de bienes y equipos especializados por un monto total de 28 millones de dólares. UN وخلال العامين الماضيين وحدهما، تطلب هذا النشاط اشتراء معدات متخصصة تزيد قيمتها الإجمالية عن 28 مليون دولار.
    Se sugirió que en la Guía se indicara el riesgo de que la precalificación fuera utilizada con el fin de limitar el acceso a la adjudicación de un determinado contrato. UN واقترح أن يُبيّن الدليل أن الإثبات المسبق للأهلية يمكن أن يستخدم لتقييد إمكانية الدخول في عمليات اشتراء محدّدة.
    Ayuda a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a adquirir bienes y servicios a precios competitivos a nivel internacional. UN وهي تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اشتراء السلع والخدمات بأسعار تنافسية على الصعيد الدولي.
    x) Las formalidades que sean necesarias, una vez aceptada una oferta, para la validez del contrato adjudicado, inclusive, cuando corresponda, la firma de un contrato escrito conforme a lo previsto en el artículo 21 de la presente Ley; UN `10` أيَّ إجراءات شكلية تصبح لازمة حالما يتم قبول العرض المقدّم الفائز لكي يبدأ نفاذ عقد الاشتراء، بما في ذلك، عندما يكون منطبقا، إبرام عقد اشتراء كتابي بمقتضى المادة 21 من هذا القانون؛
    Preparar y aprobar un plan anual de adquisiciones conforme al plazo estipulado en el Manual de adquisiciones. UN `1` إعداد خطة اشتراء سنوية وإقرارها في غضون الحد الزمني المنصوص عليه في دليل الاشتراء.
    La entidad adjudicadora, antes de entablar un proceso de contratación de conformidad con la presente Ley, podrá enviar una solicitud de manifestaciones de interés. UN يجوز للجهة المشترية أن تصدر طلبا بإبداء الاهتمام في إطار عملية التخطيط قبل الشروع في إجراءات اشتراء بمقتضى هذا القانون.
    Se comentó que, en cualquier caso, el plazo para la reconsideración debería ser lo suficientemente breve para poder corregir una decisión incorrecta de adjudicación. UN وطرحت تعليقات مفادها أنه ينبغي أن يحدد الإطار الزمني لإعادة النظر، على أي حال، بحيث يتيح إمكان إبطال أي قرار اشتراء غير صحيح.
    En Italia, por ejemplo, se lograba a menudo descubrir laboratorios clandestinos analizando la información sobre la compra de equipo de laboratorio. UN وفي ايطاليا مثلا، يجري في الغالب الكشف عن معامل سرية عن طريق رصد معلومات عن اشتراء معدات المعامل.
    Y GmbH, que ya había revendido la mercancía, se vio obligada a efectuar compras de reemplazo. UN واضطرت الشركة ص، التي كانت قد أعادت بيع هذه البضاعة بالفعل، إلى اشتراء بضاعة بديلة.
    Estoy cansado. Tengo hambre. No podemos comprar una casa nueva y ya? Open Subtitles أنا تعب وجائع ،ألا يمكننا فقط اشتراء منزل جديد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد