ويكيبيديا

    "اشتراك القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación del sector privado
        
    • cabida al sector privado
        
    • a la participación privada
        
    la participación del sector privado puede ofrecer nuevos recursos o experiencias y aumentar el poder multiplicador de las actividades conjuntas UN يحتمل أن يوفر اشتراك القطاع الخاص موارد وخبرات إضافية، وأن يزيد من أثر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Según se informó, estaba aumentando la participación del sector privado en la construcción. UN وأفيد بتزايد اشتراك القطاع الخاص في التشييد.
    El Banco tratará también de que aumente la participación del sector privado en el establecimiento y funcionamiento de sistemas energéticos por medio de opciones como construcción-explotación-transferencia. UN كما سيشجع زيادة اشتراك القطاع الخاص في امتلاك شبكات الطاقة وتشغيلها، بخيارات من قبيل البناء والتشغيل والنقل.
    la participación del sector privado en los procesos de política y planificación forestal nacional es un elemento importante de coordinación. UN إن اشتراك القطاع الخاص في السياسة العامة وعمليات التخطيط، في مجال الحراجة الوطنية، عنصر هام من عناصر التنسيق.
    Se ha promulgado nueva legislación para facilitar el mejor mantenimiento del patrimonio de viviendas y fomentar la participación del sector privado en el mercado de viviendas de alquiler. UN وقد أدخلت تشريعات جديدة لتيسير تحسين صيانة المجموعة السكنية وتشجيع اشتراك القطاع الخاص في الإسكان الإيجاري.
    No obstante, en algunos países la participación del sector privado en las industrias turísticas ha avanzado significativamente. UN بيد أن اشتراك القطاع الخاص في بعض البلدان في الصناعات السياحية قد تقدم إلى مدى بعيد.
    Los contratos de administración privada concedidos a la compañía de puertos y ferrocarriles (CFM) facilitan la participación del sector privado en los corredores. UN ويجري العمل لتسهيل اشتراك القطاع الخاص في هذه الممرات من خلال منح العقود الميسرة لﻹدارة الخاصة لشركة الموانئ والسكك الحديدية.
    Revestirá una importancia considerable la participación del sector privado en los trabajos de UNISPACE III. UN وقال إن اشتراك القطاع الخاص في عمل المؤتمر ضروري.
    Promover un entorno favorable a la participación del sector privado. UN تهيئة بيئة تمكينية تيسﱢر اشتراك القطاع الخاص في هذا الصدد.
    :: Fortalecer la participación del sector privado en el desarrollo económico a través de la creación de los entornos propicios necesarios; UN تعزيز اشتراك القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية بتهيئة البيئات التمكينية الضرورية؛
    La movilización de inversión en materia de transporte y tránsito requiere la participación del sector privado y de los asociados financieros bilaterales y multilaterales. UN وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    El equipo se centró en formas tangibles para que la Comisión pueda reforzar la participación del sector privado en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وركزت فرقة العمل على الطرق الملموسة التي يمكن بها للجنة أن تعزز اشتراك القطاع الخاص في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Además, elogió la labor del Grupo de publicación de informaciones, así como la participación del sector privado en la labor del Grupo Intergubernamental, que podía servir de modelo en otros trabajos de la UNCTAD. UN وأثنى، بالاضافة إلى ذلك، على عمل الفريق بشأن الكشف عن البيانات المتعلقة بالمشتقات وامتدح اشتراك القطاع الخاص في عمل الفريق بوصفه نموذجا يمكن تطبيقه في مواضع أخرى من عمل اﻷونكتاد.
    Por último, aunque la participación del sector privado en los trabajos intergubernamentales era indispensable, sus modalidades debían estudiarse con extrema prudencia. UN وأخيرا، وعلى الرغم من أن اشتراك القطاع الخاص في اﻷعمال الحكومية الدولية أمر أساسي، فإنه يتعين النظر في طرائقه بحرص بالغ.
    También propuso la adopción de medidas adecuadas para mejorar la competitividad de la región en el comercio, fomentar la participación del sector privado en el proceso de integración y elaborar un mecanismo de autofinanciación para financiar el proceso de integración. UN كما اقترحت اعتماد التدابير الملائمة لتعزيز قدرة المنطقة على المنافسة في ميدان التجارة، ولتعزيز اشتراك القطاع الخاص في عملية التكامل ولتصميم آلية تمويل ذاتي من أجل تمويل عملية التكامل.
    Un modo de fomentar la participación del sector privado podría consistir en un acuerdo mediante el cual el sector público complementara, con una cantidad igual, cualquier aportación del sector privado a los servicios que se establecieran y gestionaran adecuadamente. UN ومن سبل تشجيع اشتراك القطاع الخاص العمل بنظام الترتيبات المكافئة الذي يقوم القطاع العام في إطارها بتكملة متناسبة ﻷي إسهام يقدمه القطاع الخاص الى المرافق التي يجري تطويرها وإدارتها بشكل مناسب.
    En Túnez, la diversificación de la economía y el aumento de la participación del sector privado en ella también han hecho que ese país no se ajuste a la descripción general hecha más arriba. UN وخرجت تونس أيضا على النمط العام المبين أعلاه، نظرا لما شهدته من تنويع اقتصادي وزيادة في اشتراك القطاع الخاص في أنشطة الاقتصاد.
    Es fundamental la participación del sector privado, poseedor y receptor de gran parte de las nuevas tecnologías. UN ومن اﻷمور اﻷساســية في هذا الصــدد اشتراك القطاع الخاص ﻷنه يمتلك جـزءا كبيرا من التكنولوجيات الجديدة ويتلقاها بصورة مستمرة.
    Es importante, además, estudiar nuevas fuentes de financiación y crear mecanismos innovadores que refuercen la participación del sector privado en las actividades para promover el desarrollo sostenible. UN ومن ناحية أخرى، من اﻷهمية البحث عن مصادر جديدة للتمويل وخلق آليات مبتكرة تعزز اشتراك القطاع الخاص في الجهود المبذولة من أجل التنمية المستدامة.
    El Programa de Inversiones en el Sector Agrícola de 1996 es parte del programa de ajuste estructural que tiene por miras mejorar la participación del sector privado mediante el desarrollo del mercado libre. UN وبرنامج الاستثمار في القطاع الزراعي لعام ١٩٩٦ جزء متكامل من برنامج التكيف الهيكلي الذي يهدف إلى تعزيز اشتراك القطاع الخاص بتنمية السوق الحرة.
    Su delegación respalda la propuesta de que se dé mayor cabida al sector privado en las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقال إن وفده يؤيد الدعوة لزيادة اشتراك القطاع الخاص في أنشطة لجنة التنمية المستدامة.
    La CFI complementa el apoyo que presta a la participación privada en las infraestructuras mediante servicios de asesoramiento que se prestan en el contexto de transacciones de inversión concretas y, en algunas ocasiones, de manera independiente. UN ١٤٥ - وتكمل المؤسسة المالية الدولية دعمها لصفقات اشتراك القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية بخدمات استشارية تقدمها في إطار صفقات استثمارية محددة، وتقدمها أحيانا بوصفها خدمات منفردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد