La tortura suele emplearse más a menudo para obtener confesiones o información sobre pretendidos delitos. | UN | ويستخدم التعذيب في معظم اﻷحيان لانتزاع اعترافات أو معلومات متعلقة بجرائم مشتبه بها. |
La Comisión de Investigación y el Tribunal registraron confesiones de estas acusaciones. | UN | وقد سجلت اعترافات بتلك التهم أمام لجنة التحقيق وأمام المحكمة. |
La Comisión de Investigación y el Tribunal registraron confesiones de estas acusaciones. | UN | وقد سجلت اعترافات بتلك التهم أمام لجنة التحقيق وأمام المحكمة. |
El Sr. Chaabane fue condenado exclusivamente sobre la base de una confesión obtenida mediante tortura. | UN | وقد حكم على السيد شعبان بالاستناد حصراً إلى اعترافات انتُزعت منه تحت التعذيب. |
Se denuncia que la policía utiliza frecuentemente la fuerza para obtener confesiones o castigar a los presuntos delincuentes. | UN | ويدعى أن الشرطة كثيراً ما تستخدم القوة لانتزاع اعترافات من مشتبه فيهم جنائياً أو معاقبتهم. |
En tales casos, la tortura se utiliza a menudo para arrancar confesiones a los sospechosos. | UN | وفي تلك الحالات، يُلجأ في الغالب إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم. |
A raíz de este trato, el autor firmó confesiones redactadas previamente en árabe, idioma que él no domina. | UN | وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها. |
A raíz de este trato, el autor firmó confesiones redactadas previamente en árabe, idioma que él no domina. | UN | وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها. |
- Solía oír las confesiones de niños. | Open Subtitles | انا استخدم الأطفال للاستماع الى اعترافات. |
Dejando de confesiones de culpa escritas a mano prendidas en cada uno. | Open Subtitles | يترك اعترافات مكتوبة بخط اليد بالذنب معلقة على كل منهما |
También se informó que no se investigaban debidamente las denuncias de tortura que, por lo visto se utilizaba para arrancar confesiones. | UN | وذكرت التقارير أيضاً أنه لم يجر التحقيق على نحو مناسب في شكاوى التعذيب الذي يُدعى أنه استخدم من أجل انتزاع اعترافات. |
También se afirma que la policía ha sometido a los detenidos a golpes y torturas para arrancarles confesiones. | UN | كما توجد ادعاءات بأن الشرطة اعتدت على المحتجزين بالضرب والتعذيب لانتزاع اعترافات منهم. |
Al Comité le preocupa también que en 1993 y 1994 detenidos políticos fueron condenados a muerte o a penas de reclusión por el Tribunal de Seguridad del Estado, sobre la base de confesiones presuntamente obtenidas mediante tortura. | UN | ويقلق اللجنة أيضا أنه خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حكم على محتجزين سياسيين باﻹعدام أو السجن في محاكمات أمام محكمة أمن الدولة على أساس اعترافات ادعي أنها انتزعت منهم بعد التعذيب. |
Se afirmó que esa práctica se empleaba como medio de extraer confesiones o de intimidar o castigar a presos. | UN | وقيل إن هذه الممارسة تستخدم كوسيلة لانتزاع اعترافات أو لتخويف المحبوسين أو لمعاقبتهم. |
Los informes sugerían que se utilizaba la tortura sobre todo para extraer confesiones u otra información a sospechosos. | UN | وتقول التقارير إن التعذيب يستخدم أولا لانتزاع اعترافات أو معلومات أخرى من اﻷشخاص المشتبه في كونهم ارتكبوا جرائم. |
También se habían visto obligadas a firmar confesiones que se habían utilizado contra ellas después en las actuaciones judiciales. | UN | كذلك أجبروا على توقيع اعترافات استخدمت ضدهم بعد ذلك في القضية. |
La fuente reafirma que el Sr. Chaabane fue juzgado por un tribunal de excepción que se basó únicamente en la confesión obtenida mediante torturas. | UN | وأفاد المصدر أن السيد شعبان قد حوكم محاكمة استثنائية لم تستند في أحكامها سوى إلى اعترافات انتُزعت منه تحت التعذيب. |
A continuación, los agentes de seguridad le vendaron los ojos y le obligaron a firmar una confesión falsa, bajo amenazas de tortura. | UN | وأقدم أفراد الأمن بعد ذلك على عصب عيني السيد الشرقي وأجبروه، تحت التهديد بالتعذيب، على التوقيع على اعترافات زائفة. |
confesión del Capitán Nesredin Babakar Aba Al-Jairat, miembro | UN | اعترافات النقيب نصر الدين بابكر أبي الخيرات |
Como el Iraq reconoció en 1995, durante varios años había estado induciendo deliberadamente a error en sus declaraciones cabales, definitivas y completas. | UN | وحسب اعترافات العراق في عام ١٩٩٥، كانت كشوفاته على مدى عدد من السنين مضللة عن عمد. |
Porque si hay alguien que se deberia confesar... es ese sucio sucio hijo suyo. | Open Subtitles | لأنه لو كان هناك أحد لديه اعترافات يقولها فإنه إبنك السيء السيء |
Veremos Taxicab confessions. | Open Subtitles | يمكننا أن نشاهد البرنامج وثائقي اعترافات سائق آجره |
En los siete juicios hay 11 acusados, tras las tres admisiones de culpabilidad y el fallecimiento de uno de los acusados. | UN | وتشمل المحاكمات السبع 11 متهما، في أعقاب ثلاثة اعترافات ووفاة أحد المتهمين. |
Si se consiguen confesiones o testimonios bajo tortura, el juez que tenga conocimiento de ello adopta inmediatamente las disposiciones necesarias para anular el proceso y entablar un nuevo procedimiento, al paso que de conformidad con la ley, los autores de métodos ilegales son debidamente sancionados. | UN | وفي الحالات التي يتم فيها الحصول على اعترافات أو شهادات بالتعذيب، يقوم القاضي الذي يصل ذلك إلى علمه باتخاذ التدابير اللازمة فوراً ﻹلغاء القضية وبدء إقامة دعوى جديدة ويعاقب، وفقاً للقانون، أصحاب اﻷساليب غير المشروعة على النحو الواجب. |
A este respecto, la Presidenta lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta sobre la importancia que se da a las declaraciones del acusado para probar su culpabilidad. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تأسف الرئيسة لأن الوفد لم يرد على السؤال المتعلق بأهمية اعترافات المتهم لإثبات ذنبه. |