:: El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual; | UN | :: حسابات صندوق البرنامج التكميلي للأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual. | UN | `3` حسابات صندوق البرنامج التكميلي للأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
Por consiguiente, su delegación se suma a las delegaciones que son partidarias de aprobar el presupuesto y de utilizar para dicha finalidad el fondo para imprevistos. | UN | وأعرب بذلك عن انضمام وفده إلى الوفود التي تؤيد اعتماد الميزانية واستخدام صندوق الطوارئ لهذا الغرض. |
En 1997, al aprobar el presupuesto actual, todas las delegaciones se percataron de esas deficiencias. | UN | وقد لاحظت جميع الوفود أوجه القصور تلك أثناء اعتماد الميزانية الحالية في عام ١٩٩٧. |
En primer lugar, la Comisión puede aplazar el examen de las consecuencias para el presupuesto por programas hasta que se haya aprobado el presupuesto. | UN | اﻷول، أن تقرر اللجنة إرجاء النظر في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الى ما بعد اعتماد الميزانية. |
4. Conviene en que la asignación presupuestaria provisional para la sede y las oficinas regionales dejará de tener efecto cuando se apruebe el presupuesto integrado. | UN | ٤ - يوافق على التوقف عن رصد اعتماد في الميزانية المؤقتة للمقر والمكاتب اﻹقليمية عند اعتماد الميزانية الموحدة. |
El Alto Comisionado considera que la aprobación del presupuesto debe ir acompañada de alguna garantía de financiación completa y ha decidido que esto sea una prioridad en 2002. | UN | ويرى المفوض السامي أن اعتماد الميزانية يجب أن يصاحبه نوعاً ما ضمان التمويل الكامل، وقد حدد ذلك بوصفه أولوية لعام 2002. |
iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual; | UN | `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛ |
- El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual. | UN | :: صندوق البرنامج التكميلي، ويبين الأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية. |
Reconociendo la necesidad de comunicar lo antes posible a los Estados las cuotas que deberán pagar después de la aprobación del presupuesto por la Asamblea de los Estados Partes, | UN | وإذ تقر بضرورة إبلاغ الدول بأنصبتها المقررة حالما يمكن ذلك بعد أن يتم اعتماد الميزانية من جانب جمعية الدول الأطراف، |
Reconociendo la necesidad de comunicar lo antes posible a los Estados las cuotas que deberán pagar después de la aprobación del presupuesto por la Asamblea de los Estados Partes, | UN | وإذ تقر بضرورة إبلاغ الدول بأنصبتها المقررة حالما يمكن ذلك بعد أن يتم اعتماد الميزانية من جانب جمعية الدول الأطراف، |
Este es el único sistema coherente con el fomento de la democracia, ya que la aprobación del presupuesto es una función primordial de los parlamentos. | UN | وهذا هو النظام الوحيد المتفق مع تعزيز الديمقراطية، بالنظر إلى أن اعتماد الميزانية يمثل وظيفة برلمانية رئيسية. |
El Parlamento decide cada año, al aprobar el presupuesto, el aumento de la cuantía de las prestaciones para el cuidado de los hijos. | UN | ويتولى البرلمان البت في أمر رفع المخصصات كل سنة لدى اعتماد الميزانية. |
A los efectos de aprobar el presupuesto consolidado para Kosovo y otros asuntos conexos, | UN | ولأغراض اعتماد الميزانية الموحدة لكوسوفو والمسائل الأخرى ذات الصلة، |
Además de aprobar leyes, sus funciones consisten en aprobar el presupuesto y supervisar la labor del ejecutivo para asegurar la observancia de las leyes. | UN | إذ تشمل مهامهم، فضلاً عن إقرار القوانين، اعتماد الميزانية والإشراف على عمل السلطة التنفيذية لكفالة احترام القوانين. |
iii) El Fondo para Programas Complementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual. | UN | `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية. |
iii) El Fondo para Programas Complementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar una vez aprobado el presupuesto del programa anual. | UN | `3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية. |
4. Conviene en que el presupuesto provisional para los fondos globales que figura supra dejará de tener vigor cuando se apruebe el presupuesto integrado. | UN | ٤ - يوافق على أن تتوقف الميزانية المؤقتة للصناديق العالمية المبينة أعلاه بمجرد اعتماد الميزانية الموحدة. |
En consulta con la Mesa, la Secretaría de la IPBES elaborará una propuesta de presupuesto y la remitirá a los miembros de la IPBES al menos seis semanas antes de que se celebre el período de sesiones del Plenario en que deba aprobarse el presupuesto. | UN | تعد أمانة المنبر، بالتشاور مع المكتب، ميزانية مقترحة وتحيلها إلى أعضاء المنبر قبل دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل. |
Se reitera que los nuevos mandatos se podrían ejecutar dentro de la consignación presupuestaria existente sólo si la Asamblea General decidiera qué programas en curso deben terminarse o eliminarse del presupuesto ordinario. | UN | ويجدر التأكيد من جديد على أن الولايات الجديدة لا يمكن تنفيذها في حدود اعتماد الميزانية الموجود إلا إذا بتت الجمعية العامة في البرامج القائمة التي ينبغي إنهاؤها أو إلغاؤها من الميزانية العادية. |
La Comisión recomendaría que, en la resolución sobre las consignaciones presupuestarias, la Asamblea General tomara nota de las economías proyectadas que se han de transferir a la cuenta para el desarrollo como resultado de las medidas de eficiencia. | UN | وسوف توصي اللجنة بأن تشير الجمعية العامة، في قرار اعتماد الميزانية إلى الوفورات المسقطة المحتملة المزمع تحويلها إلى حساب التنمية نتيجة تدابير الكفاءة. |
En el informe también se tienen en cuenta los mandatos adicionales aprobados por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad después de la consignación de créditos para el presupuesto por programas y los rubros imprevistos y extraordinarios que no pueden aplazarse hasta el segundo año del bienio. | UN | ويأخذ التقرير أيضا في الحسبان الولايات الإضافية التي أقرتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بعد اعتماد الميزانية البرنامجية والبنود غير المتوقعة والاستثنائية التي يمكن إرجاؤها حتى السنة الثانية من فترة السنتين. |
Observa que cuando aprobó el presupuesto en vigor, la Comisión pudo ocuparse sin problemas del proyecto de presupuesto por programas y de las consecuencias para el presupuesto de las nuevas resoluciones. | UN | ولاحظ أن اللجنة تمكنت، في اعتماد الميزانية الحالية، من تناول الميزانية البرنامجية المقترحة واﻵثار المترتبة في الميزانية على القرارات الجديدة بدون صعوبة. |
:: Medidas de gestión: reclasificación de los créditos presupuestarios | UN | :: الإدارة: إعادة تصنيف اعتماد الميزانية |
Asimismo, las previsiones para algunos de los trabajos restantes en los sótanos superan la asignación presupuestaria para esa parte de los trabajos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز التوقعات الخاصة ببعض الأعمال المتبقية في الطوابق السفلية اعتماد الميزانية المرصود لهذا الجزء من العمل. |
El valor se actualiza según el tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas en vigor en el momento en que se aprueba el presupuesto. | UN | ويجرى تحديث هذا السعر لكي يعكس السعر الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في وقت اعتماد الميزانية. |
El total de expedientes interpuestos es de 19.521 y la partida presupuestaria destinada al efecto es de 5.198.752.341,22 dinares argelinos. | UN | وبلغ مجموع الملفات المقدمة 521 19 ملفا وبلغ اعتماد الميزانية المرصود 341.22 752 198 5 ديناراً جزائرياً. |