ويكيبيديا

    "اعتماد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • créditos en
        
    • crédito en
        
    • fondos en
        
    • consignación en
        
    • asignación
        
    • provisión en
        
    • previsto en
        
    • crédito para
        
    • previstos en
        
    • validación en
        
    • créditos para
        
    • consignaciones
        
    • certificación en
        
    • de que en
        
    También se debe a los créditos en concepto de piezas de repuesto, suministros y mantenimiento presupuestados al 7,5% del valor total de inventario. UN وتُـعزى الزيادة أيضا إلى تخصيص اعتماد في الميزانية بنسبة 7.5 في المائة من مجموع قيمة المخزون لقطع غيار ولوازم وصيانة.
    Ésta es una necesidad nueva para la que no se previeron créditos en el período anterior UN تمثل هذه احتياجا جديدا لم يخصص له اعتماد في الفترة السابقة.
    No se han previsto créditos en los estados financieros por las demoras en el cobro de esas cuotas. UN ولم يدرج اعتماد في البيانات المالية لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الاشتراكات المقررة.
    Además, no se había previsto ningún crédito en las estimaciones de los gastos para pagos efectuados localmente por concepto de comidas y alojamiento de la tripulación durante las noches que pasaran fuera de la estación de base. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر إدراج أي اعتماد في تقديرات التكاليف لتغطية المبالغ المدفوعة محليا لقاء الوجبات واﻹقامة في الليالي التي كان يمضيها أفراد أطقم الطائرات بعيدا عن محطة القاعدة.
    La labor y las responsabilidades de la Organización tienen tales características que cuando la Asamblea no está reunida también se producen gastos para los cuales no se han previsto fondos en el presupuesto aprobado. UN وأن طبيعة مسؤوليات المنظمة وعملها هي من النوع الذي يمكن أن تنشأ فيه نفقات لم يرصد لها اعتماد في الميزانية الموافق عليها عندما لا تكون الجمعية العامة في حالة انعقاد.
    En consecuencia, no se había solicitado ninguna consignación en el cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. UN وبناء عليه، لم يطلب أي اعتماد في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية.
    En el momento de elaborarse el presupuesto, no se previó que esos servicios se adjudicarían a contratistas externos y, por tanto, no se previeron créditos en el presupuesto del período. UN ولم يكن من المتوقع عند إعداد الميزانية أن تتم الاستعانة بالمصادر الخارجية في توفير هذه الخدمات، ومن ثم لم يخصص اعتماد في الميزانية لهذه الفترة.
    :: Se alienta a las dependencias encargadas de la ejecución a incluir créditos en los presupuestos de sus proyectos para cubrir las fluctuaciones monetarias. UN :: يتم تشجيع الوحدات المنفذِّة على إدراج اعتماد في مشاريع ميزانياتها لتغطية تقلبات العملات.
    186. Se han estimado en 8.258.300 dólares las contribuciones voluntarias para los suministros y servicios para los que no se han previsto créditos en el presente presupuesto. UN ١٨٧ - تقدر التبرعات العينية المتعلقة باللوازم والخدمات، التي لم يرصد لها أي اعتماد في الميزانية، بمبلغ ٣٠٠ ٢٥٨ ٨ دولار.
    Además, en las estimaciones de los gastos presentadas por el Secretario General ahora se prevé la contratación de sólo 900 funcionarios de contratación local durante las elecciones, en lugar de los 1.200 para los que se habían consignado créditos en el presupuesto originalmente. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتضمن اﻵن تقديرات اﻷمين العام للتكاليف اعتمادا ﻟ ٩٠٠ موظف محلي فقط سيجرى تشغيلهم في أثناء فترة الانتخابات، عوضا عن مجموع اﻟ ٢٠٠ ١ الذين رُصد لهم أصلا اعتماد في الميزانية.
    76. Se prevén créditos en esta partida para servicios de auditoría. UN ٧٦ - رصد اعتماد في إطار هذا البند لخدمات مراجعة الحسابات.
    En su intervención principal, la KAC dijo que haría una promesa a la Comisión de que se concedería crédito en el proceso IAC si la Comisión se pronunciara en favor del otorgamiento de una indemnización. UN وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية في بيانها الرئيسي أنها ستقدم إلى اللجنة تعهداً بتقديم اعتماد في الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية إذا حصَّلت مبالغ بموجب تعويض تقرر اللجنة منحه.
    Desde 2005, se ha consignado un crédito en el presupuesto por programas para sufragar el costo de la seguridad de los locales de oficinas del Centro de Información de las Naciones Unidas. UN 69 - منذ عام 2005، خُصص اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية لتغطية تكلفة أمن مباني مكاتب مركز الأمم المتحدة للإعلام.
    Desde 2005, se ha consignado un crédito en el presupuesto por programas para sufragar el costo de la seguridad de los locales de oficinas del Centro de Información de las Naciones Unidas. UN 51 - منذ عام 2005، خُصص اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية لتغطية تكلفة أمن مباني مكاتب مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Asimismo, considera pertinente la propuesta de que se prevean fondos en el presupuesto ordinario para las misiones especiales a fin de que otros programas no se vean negativamente afectados. UN ورأى أن ثمة ما يستأهل الدعم في الاقتراح الخاص بضرورة توفير اعتماد في الميزانية العادية من أجل البعثات الخاصة لضمان عدم تأثر البرامج المطلوبة اﻷخرى تأثرا سلبيا.
    La consignación en la sección 23 de 1.593.900 dólares sufragará gastos de personal temporario, consultores y expertos, viajes, servicios por contrata, gastos de funcionamiento y donaciones y contribuciones. UN ورُصد اعتماد في إطار الباب 23 قدره 900 593 1 دولار لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة والاستشاريين والخبراء والسفر والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل والمنح والتبرعات.
    Debe establecerse una asignación presupuestaria para la formulación y aplicación de políticas de igualdad. UN ويتعين رصد اعتماد في الميزانية من أجل إعداد وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة.
    Las necesidades adicionales correspondieron principalmente a piezas de repuesto, para las que no se incluyó ninguna provisión en el presupuesto. UN 16 - حددت الاحتياجات الإضافية أساساً لقطع الغيار التي لم يكن لها أي اعتماد في الميزانية.
    Fue necesario emplear 100 dólares para provisiones generales y de intendencia, que no se habían previsto en la estimación de los gastos. UN دعت الحاجة إلى مبلغ ١٠٠ دولار تحت بند مخازن التموين والامدادات العامة التي لم يرصد لها أي اعتماد في تقديرات التكلفة.
    Además, cabe observar que en la partida de gastos administrativos se solicita un crédito para la adquisición de material especializado para la biblioteca. UN ومن الجدير بالذكر، باﻹضافة إلى ذلك، أنه قد تم إدراج اعتماد في ميزانية التكاليف اﻹدارية لاقتناء مواد مرجعية للمكتبة.
    Esta estimación incluye los gastos de manipulación y envió de suministros y equipo no previstos en otras partidas. UN يغطي هذا التقدير تكاليف شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يدرج لها اعتماد في مكان آخر.
    Procuraremos obtener referencias en que los modelos se han utilizado previamente en notificaciones con y sin validación en el país notificante. UN وسنبحث عن مراجع عن الأماكن التي استخدمت فيها النماذج من قبل في إخطارات في وجود أو عدم وجود اعتماد في البلد المبلغ.
    No se solicitaron créditos para esta partida en el período abarcado por el presente informe. UN ولم يرصد تحت هذا البند من الميزانية أي اعتماد في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En vista de la situación política, fue necesario celebrar consultas para las cuales no se habían hecho consignaciones en el presupuesto. UN ونظرا للحالة السياسية، كان من الضروري إجراء مشاورات لم يخصص لها اعتماد في الميزانية.
    El administrador del registro del MDL notificará a la Junta Ejecutiva los casos en que no se ha proporcionado un informe de certificación en el plazo de cinco años desde la última certificación, según lo dispuesto en el párrafo 32. UN ويخطر مدير السجل المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يرد بشأنها تقرير اعتماد في خلال 5 سنوات من تاريخ آخر اعتماد، كما هو مطلوب في الفقرة 32 أعلاه.
    En consecuencia, se propone que se asignen fondos para personal temporario general a fin de que en 1998 sea posible obtener los servicios de hasta 20 agentes de seguridad de contratación internacional y 10 de contratación local, si las actividades del Tribunal lo justifican. UN ولذلك يُقترح تخصيص اعتماد في إطار المساعدة المؤقتة العامة يسمح بالاستعانة بعدد قد يصل إلى ٢٠ موظف أمن دولي و ١٠ موظفين أمن محليين خلال عام ١٩٩٨، إذا ما تطلبت أنشطة المحكمة ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد