aprobación por el Consejo de Seguridad de recomendaciones para establecer nuevas operaciones o modificar significativamente las existentes | UN | اعتماد مجلس الأمن لتوصيات تدعو إلى إدخال تعديلات جديدة أو كبيرة على العمليات |
La aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1737 marca un día triste para el régimen de no proliferación. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1737 يوما حزينا لنظام عدم الانتشار. |
Se expresaron opiniones a favor de la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de un examen periódico universal que abarcase el derecho al desarrollo. | UN | وأيّد البعض اعتماد مجلس حقوق الإنسان استعراضاً دورياً شاملاً يغطي الحق في التنمية. |
Hace más de un año que el Consejo de Derechos Humanos aprobó esta Declaración. | UN | لقد مضى أكثر من عام على اعتماد مجلس حقوق الإنسان لهذا الإعلان. |
adopción por el Consejo de Ministros de una política nacional revisada sobre el género | UN | اعتماد مجلس الوزراء لسياسة جنسانية وطنية منقحة |
aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción y un calendario para la reforma legislativa | UN | اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي |
Estimación 2012: aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción sobre prioridades inmediatas para la gestión de la seguridad de las fronteras de Libia | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد مجلس الوزراء خطة عمل ذات أولوية فورية لأمن حدود ليبيا وإدارتها |
Deseo recordarle, Señor Secretario General, que, sobre la base del Plan Vance y en el curso de su aprobación por el Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas se han comprometido a garantizar la paz y la seguridad a toda la población de las zonas protegidas. | UN | وأود أن أذكركم، السيد اﻷمين العام، أن اﻷمم المتحدة قد أخذت على عاتقها، استنادا الى خطة فانس وأثناء اعتماد مجلس اﻷمن لتلك الخطة، كفالة السلم واﻷمن لجميع سكان المناطق المشمولة بالحماية. |
Al mismo tiempo, la aprobación por el Consejo de Seguridad del párrafo 4 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional no permite proceder con mucha flexibilidad: las condiciones de servicio serán las de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن اعتماد مجلس اﻷمن للفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لا يتيح إلا النذر اليسير من المرونة: فشروط الخدمة ستصبح هي شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية. |
A nuestro criterio, el proceso de imponer un embargo de armas debe dividirse en dos etapas: primero, la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución sobre el embargo, que sería de índole política; y segundo, el establecimiento de un mecanismo para controlar su cumplimiento. | UN | ونرى أن عملية فرض حظر على اﻷسلحة ينبغي أن تنقسم إلى مرحلتيـن: أولا، اعتماد مجلس اﻷمن قرارا بشأن الحظر، يكون سياسيا بطابعه؛ وثانيا، تشكيل آلية تابعة لﻷمم المتحدة لمراقبة الامتثال. |
En lugar de prevenir el terrorismo y el separatismo, la aprobación por el Consejo de Seguridad del proyecto de resolución de que se trata tendría efectos contraproducentes para el proceso político encaminado a resolver los actuales problemas de Kosovo y Metohija. | UN | وبدلا من منع اﻹرهاب والانفصال، فإن اعتماد مجلس اﻷمن لمشروع القرار المقترح سيترك أثرا عكسيا على العملية السياسية الرامية الى حل المشاكل الراهنة في كوسوفو وميتوهييا. |
Israel persiste en su política de negarse a lograr una solución civilizada del conflicto árabe-israelí, pese a la aprobación por el Consejo de Seguridad de toda una serie de resoluciones al respecto. | UN | وإن إسرائيل تواصل باستمرار سياستها المتمثلة في رفض التوصل إلى تسوية لائقة للصراع العربي الإسرائيلي على الرغم من اعتماد مجلس الأمن سلسلة كاملة من القرارات. |
aprobación por el Consejo de Administración en su 20° período de sesiones de las directrices internacionales sobre descentralización elaboradas por el Grupo Asesor de Expertos en Descentralización en colaboración con el Comité Asesor de las Naciones Unidas para Autoridades Locales | UN | اعتماد مجلس الإدارة في دورته العشرين لمبادئ توجيهية دولية بشأن اللامركزية، معدة من فريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية بالتعاون مع اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة. |
Otro hito ha sido la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, tras larga negociación, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | 47 - وأحد المعالم الأخرى هو اعتماد مجلس حقوق الإنسان لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين. |
Entre los éxitos notables están la aprobación, por el Consejo de Derechos Humanos, de la Convención Internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la terminación del texto de la convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidades. | UN | وأضاف قائلا إن صور النجاح الملحوظ تشمل اعتماد مجلس حقوق الإنسان الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وإكمال صوغ اتفاقية حقوق المعوقين. |
Consideramos que el Consejo de Seguridad al tomar sus decisiones debe apoyarse claramente en las opiniones de todos los Miembros de las Naciones Unidas y, para ello, debe aprovecharse mejor todo el potencial inherente en la Carta. | UN | إننا ندرك الحاجة إلى اعتماد مجلس اﻷمن في اتخاذه لقراراته اعتمادا كبيرا على آراء جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ونعتبر أنه ينبغي، تحقيقا لهذا الغرض، استنفاد جميع اﻹمكانيات الكامنة في الميثاق. |
Una vez que el Consejo de Administración ha aprobado el programa de trabajo, éste debe ser desglosado en los proyectos integrantes y ser evaluado y aprobado internamente. | UN | فبمجرد اعتماد مجلس اﻹدارة برنامج العمل، يتعين تقسيمه إلى عناصر مشاريع ثم يجري تقييمه والموافقة عليه داخليا. |
adopción por el Consejo de Ministros de un programa de reforma y fortalecimiento de la capacidad de la administración pública. | UN | اعتماد مجلس الوزراء لبرنامج يرمي إلى إصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة. |
adopción por parte de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación de una nota conjunta de orientación sobre las medidas especiales de carácter temporal | UN | :: اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لمذكرة توجيهية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة |
La aprobación por la Cámara de Diputados de un proyecto de ley sobre Split y las municipalidades nuevas propuesto por los bosnios ha hecho que la Unión Democrática Croata (HDZ) boicotee las reuniones. | UN | ٤٩ - وقد أدى اعتماد مجلس النواب لمشروع قانون مقترح من البوسنة بشأن البلديات المقسمة والجديدة إلى مقاطعة حزب الوحدة الديمقراطية الكرواتية للدورات. |
Suecia señaló que la adopción de sanciones por el Consejo dirigidas a particulares y entidades, en vez de a Estados o gobiernos, ha desencadenado un intenso debate en Suecia. | UN | ولاحظت السويد أن اعتماد مجلس الأمن عقوبات ضد أشخاص وكيانات وليس ضد دول أو حكومات ولد نقاشا مكثفا في السويد. |
En el plazo de 30 días después de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad se presentará a la Asamblea General un presupuesto inicial para el primer período de seis meses. | UN | وتقدَم ميزانية أولية لفترة الستة أشهر الأولى إلى الجمعية العامة في غضون 30 يوما من اعتماد مجلس الأمن للقرار. |
Tras la adopción por la Junta de Desarrollo Industrial de la decisión IDB.18/Dec.16, la Conferencia General, en su 7º período de sesiones, aprobó la resolución GC.7/Res.12, en la que tomó nota de la rescisión del Acuerdo Institucional relativo al CIC entre el Gobierno de Italia y la ONUDI. | UN | عقب اعتماد مجلس التنمية الصناعية المقرر م ت ص-٨١/م-٦١ ، اعتمد المؤتمر العام ابّان دورته السابعة القرار م ع-٧/ق-٢١ ، الذي أحاط فيه علما بتراضي الحكومة الايطالية واليونيدو على انهاء الاتفاق المؤسسي المبرم بينهما بشأن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيقة . |