el Gobierno aprobó un Programa Nacional de Lucha contra las Drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. | UN | وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات. |
En este sentido, en 2001 el Gobierno aprobó la Ley de Doble Nacionalidad. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت الحكومة قانون الجنسية المزدوجة في عام 2001. |
el Gobierno adoptó una serie de medidas para alcanzar la estabilidad económica y apoyar el crecimiento económico a mediano plazo. | UN | وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط. |
Algunas de las metas numéricas de 1992 se elevaron cuando el Gobierno adoptó su política complementaria en 1996. | UN | وزيدت بعض اﻷرقام المستهدفة لعام ١٩٩٢ عندما اعتمدت الحكومة سياسة المتابعة الخاصة بها في عام ١٩٩٦. |
A esos efectos, el Gobierno ha adoptado una política estatal amplia en materia ambiental. | UN | وقد اعتمدت الحكومة تحقيقا لتلك الغاية سياسة بيئية شاملة على صعيد الدولة. |
A nivel nacional, el Gobierno ha aprobado planes amplios para la aplicación eficaz de medidas tendientes a la supresión de los estupefacientes. | UN | وعلى الصعيد القومي، اعتمدت الحكومة خططا شاملة للتنفيذ الفعﱠال لتدابير قمع المخدرات. |
el Gobierno aprobó en consecuencia en 2011 la Resolución 312 sobre medidas para garantizar la seguridad de la información. | UN | وعلى هذا النحو، اعتمدت الحكومة في عام 2011 القرار 312 بشأن تدابير كفالة أمن معلومات الدولة. |
En 1995 el Gobierno aprobó un programa sectorial de salud basado en una Estrategia de salud nacional previamente desarrollada. | UN | وفي عام ١٩٩٥ اعتمدت الحكومة برنامجا لقطاع الصحة استنادا إلى استراتيجية قومية للصحة تم وضعها في مرحلة سابقة. |
En 1996, el Gobierno aprobó un plan nacional de acción para mejorar la situación de las mujeres para el año 2000. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة حتى عام ٢٠٠٠. |
En 1997, el Gobierno aprobó un Plan de Acción Nacional para el Adelanto de la Mujer hasta el año 2000. | UN | وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠. |
el Gobierno aprobó asimismo leyes que limitan las tenencias de un FPI en una determinada compañía a fin de establecer una clara distinción entre fondos de inversión y sociedades de inversiones. | UN | كما اعتمدت الحكومة تشريعا يحد من ملكية صناديق خصخصة الاستثمارات في أي شركة واحدة وذلك من أجل وضع حدود واضحة للتمييز بين صناديق الاستثمار والشركات القابضة. |
En 1999, el Gobierno aprobó la Estrategia de Desarrollo Regional. | UN | وفي عام 1999، اعتمدت الحكومة استراتيجية التنمية الإقليمية. |
el Gobierno adoptó asimismo el Plan de Acción Nacional para Combatir el Tráfico Sexual. | UN | وكذلك اعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالجنس. |
En 1995, el Gobierno adoptó un Plan Nacional de Acción para personas con discapacidades. | UN | وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين. |
En consecuencia, conforme al espíritu de la Constitución y de acuerdo con las disposiciones de la Convención, el Gobierno adoptó estrategias para promover los derechos de la mujer. | UN | وبناء عليه، وفي ضوء الدستور، ووفقا لأحكام الاتفاقية، اعتمدت الحكومة استراتيجيات للنهوض بحقوق المرأة. |
Con el fin de atenuar esos efectos indeseables, el Gobierno ha adoptado y aplicado medidas de protección social. | UN | ومن أجل تخفيف حــــدة هذه اﻵثار غير المرغوب فيها، اعتمدت الحكومة ونفذت تدابير للحماية الاجتماعية. |
el Gobierno ha adoptado ahora una estrategia nacional en materia de medio ambiente, y ella formará la base de la futura labor sobre cuestiones de medio ambiente en Fiji. | UN | وقد اعتمدت الحكومة اﻵن استراتيجية وطنية للبيئة وستضع اﻷساس للمزيد من العمل فيما يتعلق بقضايا البيئة في فيجي. |
En este sentido, el Gobierno ha adoptado un plan general para aplicar con eficacia las medidas de eliminación de los estupefacientes. | UN | فعلى الصعيد الوطني، اعتمدت الحكومة خططا شاملة تستهدف التنفيذ الفعال لتدابير منع المخدرات. |
:: ¿El Gobierno ha aprobado una estrategia y un plan de acción nacionales para reducir la mortalidad materna? | UN | :: هل اعتمدت الحكومة استراتيجية وخطـة عمل وطنيتيـن لخفض معدلات وفيات الأمهات؟ |
En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. | UN | ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان. |
Desde 1996, el Gobierno había adoptado políticas encaminadas a desarrollar y diversificar la agricultura. | UN | واعتباراً من عام 1996، اعتمدت الحكومة سياسات ترمي إلى تنمية وتنويع الزراعة. |
En este contexto, el Gobierno introdujo en 1993 el sistema de pasantes en las diferentes ramas de actividad. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت الحكومة في عام 1993 نظام التدريب الصناعي. |
72. En 2009, el Gobierno estableció la Estrategia nacional para la erradicación de la pobreza. | UN | 72- في عام 2009، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر. |
El documento del programa fue aprobado por el Gobierno de Transición el 12 de mayo de 2005. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الانتقالية وثيقة البرنامج في 12 أيار/مايو 2005. |
42. A fin de colmar esta laguna, el Gobierno ha puesto en marcha un conjunto de iniciativas en su plan de acción titulado " Medidas complementarias sobre energía 2000 " , que se publicó en noviembre de 1993. | UN | ٢٤- ومن أجل سد هذه الفجوة، اعتمدت الحكومة مجموعة من المبادرات في إطار خطة عملها المعنونة " عملية المتابعة للطاقة حتى سنة ٠٠٠٢ " التي نُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١. |
Los Emiratos han reconocido asimismo que el respeto de los derechos de los trabajadores expatriados es un deber moral y cultural, al tiempo que el Gobierno ha introducido reformas encaminadas a proteger los derechos de todos los trabajadores sin discriminación. | UN | وبالمثل، فإنها تقر بأن احترام حقوق العمال الأجانب واجب أخلاقي وثقافي. ومن ناحية أخرى اعتمدت الحكومة إصلاحات تهدف إلى حماية حقوق كافة العمال دون تمييز. |