ويكيبيديا

    "اعتمده مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptada por la Conferencia de
        
    • aprobado por la Conferencia
        
    • aprobada por la Conferencia
        
    • aprobada por la Asamblea
        
    • aprobado en la Conferencia
        
    • aprobada en la Conferencia
        
    • adoptada por la Asamblea
        
    • aprobó la Conferencia
        
    • aprobados por la
        
    • la Tercera Conferencia de
        
    • de la Conferencia de
        
    • adoptado por la Conferencia
        
    • la Conferencia sobre
        
    La habilitación de créditos para esos gastos se solicitó de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN وطُلب تحصيص هذا المبلغ لتغطية هذه التكاليف وفقاً للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف خلال دورته الثالثة.
    La habilitación de créditos para esos gastos se solicitó de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. UN وطلب تخصيص هذه المبالغ لتغطية هذه التكاليف وفقاً للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.
    Los programas están relacionados estrechamente con el Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992. UN وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١.
    Me asombra que la presentación de un informe aprobado por la Conferencia de Desarme no siga el procedimiento normal. UN إنني مندهش ﻷن إحالة تقرير اعتمده مؤتمر نزع السلاح لا تتبع اﻹجراء العادي.
    RESOLUCIÓN FINAL aprobada por la Conferencia DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 2000 4 UN القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالجوت ومنتجات الجوت، 2000 4
    La habilitación de créditos para esos gastos se solicitó de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN وطُلِب تخصيص ذلك المبلغ لتغطية هذه التكاليف طِبقًا لِلمُقَرَّر الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Recordando la decisión VIII/33, sobre asuntos financieros, adoptada por la Conferencia de las Partes en su octava reunión, UN إذ يشير إلى المقرر 8/33، بشأن المسائل المالية، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن،
    Recordando la decisión VIII/33, sobre asuntos financieros, adoptada por la Conferencia de las Partes en su octava reunión, UN إذ يشير إلى المقرر 8/33، بشأن المسائل المالية، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن،
    Recordando la decisión 6/CP.1 adoptada por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones, UN إذ تشير إلى المقرر ٦/م أ-١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى،
    Si es posible introducir este cambio, la delegación de Egipto está dispuesta a atenerse al calendario siempre que se modifique el título del Comité conforme fue aprobado por la Conferencia. UN وإذا كان من الممكن إحداث هذا التعديل سوف يكون وفد مصر على استعداد للتجاوب مع ذلك بعد تعديل عنوان اللجنة كما اعتمده مؤتمر نزع السلاح.
    Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Así pues, el programa completo aprobado por la Conferencia fue el siguiente: UN وبذلك يكون جدول الأعمال الذي اعتمده مؤتمر الأطراف بأكمله كما يلي:
    RESOLUCIÓN FINAL aprobada por la Conferencia DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS UN القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني
    Resolución aprobada por la Conferencia en la Cumbre de dirigentes y Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Sahel - Saharianos (CEN - SAD) en relación con el caso Lockerbie UN القرار الذي اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكربي
    Además, también respalda la decisión sobre la cuestión del Oriente Medio aprobada por la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN كما تدعم الصين المقرر المتعلق بقضية الشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 1995.
    Recordando la Declaración sobre la desnuclearización de África, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su primer período ordinario de sesiones, celebrado en El Cairo en 1964, UN إذ تشير إلى إعلان اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية اﻷولى المعقودة في القاهرة في عام ١٩٦٤،
    Esto señala la primera medida de la comunidad internacional en aplicación del Programa 21 aprobado en la Conferencia de Río. UN وهذه هي أول خطوة يتخذها المجتمع الدولي تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Pese a que la enmienda fue aprobada en la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Nairobi, es lamentable que sólo la hayan ratificado nueve Estados. UN وفي حين أن التعديل قد اعتمده مؤتمر تغير المناخ في نيروبي، إلا أنه من المؤسف أنه لم تصدِّق عليه سوى تسع دول.
    6. Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado o de Gobierno el 10 de septiembre de 1969, en su sexto período ordinario de sesiones celebrado en Addis Abeba UN ٦ - اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية الناظمة للجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في افريقيا، الذي اعتمده مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في دورته العادية السادسة )أديس أبابا، ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩(
    Como se ha afirmado muchas veces en esta sala, esta agenda, tal como la aprobó la Conferencia, es lo suficientemente flexible como para permitirnos tratar cualquier tema. UN وكما ورد عدة مرات في هذا القاعة، فإن جدول الأعمال هذا، كما اعتمده مؤتمر نزع السلاح، يتميز بما يكفي من المرونة للسماح لنا بتناول أي مسألة.
    Para alcanzar el principal objetivo del Programa de Acción de Viena y los objetivos relacionados con la ciencia y la tecnología del Programa 21, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, se requiere una movilización adecuada de los recursos humanos y financieros en los planos nacional, regional e internacional. UN ومن الضروري تعبئة الموارد البشرية والمالية بصورة مناسبة على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية، لتحقيق الهدف الرئيسي لبرنامج عمل فيينا واﻷهداف المتصلة بالعلم والتكنولوجيا الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    En este sentido, quiero señalar el Programa de Acción de Bruselas, aprobado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وأود، في هذا السياق، لفت الانتباه إلى برنامج عمل بروكسل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالدول الأقل نموا.
    Por consiguiente, en la ejecución de este subprograma es necesario tener en cuenta las disposiciones pertinentes del capítulo 21 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ولهذا السبب، فإن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي يقتضي أن تؤخذ في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من الفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Más del 70% de las partes ha presentado sus informes sobre la aplicación respetando el marco cronológico adoptado por la Conferencia de las Partes. UN وقد قدم أكثر من 70 في المائة من الأطراف تقارير عن التنفيذ مع مراعاة الموعد الزمني الذي اعتمده مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد