ويكيبيديا

    "افتراضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • virtual
        
    • hipotética
        
    • hipotético
        
    • hipotéticamente
        
    • fraude
        
    • hipótesis
        
    • pro forma
        
    • presuntiva
        
    • una ficción
        
    • premisa
        
    Las compras siempre se realizan desde dispositivos móviles y el pago es virtual. TED فالتسوق أصبح يتم من خلال الهاتف المحمول، والدفع يتم بشكل افتراضي.
    Lo que ves a tu alrededor, este mundo entero... no es más que realidad virtual. Open Subtitles ما ترينه حولك هذا العالم بأكمله هو لا شيء أكثر من واقع افتراضي
    Y ahora estás atrapado en una prisión virtual... y yo estoy aquí para despertarte. Open Subtitles و الآن أنت مأسور في سجن افتراضي و أنا هنا لكي أوقظك
    Se ha dicho que el arma nuclear es un arma hipotética, pero Hiroshima no es hipotética y Chernobyl tampoco es hipotético. UN لقد سيقت حجج مفادها أن اﻷسلحة النووية هي سلاح افتراضي. ولكن هيروشيما ليست افتراضية، وتشيرنوبيل ليست افتراضية.
    En nuestra opinión, no hay ninguna razón para proceder con tal celeridad a un virtual desmantelamiento de todo el órgano. UN ونحن نرى أنه ليس هناك ما يدعو على الإطلاق إلى الشروع بمثل هذا التسرع في تفكيك افتراضي للهيئة بأكملها.
    Espacio virtual en la Internet coordinado por el INSTRAW UN حيز افتراضي على شبكة الإنترنت ينسقه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Espacio virtual en Internet coordinado por el INSTRAW UN حيز افتراضي على شبكة الإنترنت ينسقه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Consorcio internacional de gobiernos: Esta opción podría adoptar la forma de un banco de combustible real o virtual al que los gobiernos asegurarían la disponibilidad de material. UN ' 2`: وإقامة اتحاد دولي من الحكومات: ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مصرف وقود فعلي أو افتراضي تضمن له الحكومات توافر المواد.
    Consorcio internacional de gobiernos: Esta opción podría adoptar la forma de un banco de combustible real o virtual al que los gobiernos asegurarían la disponibilidad de material. UN ' 2`: وإقامة اتحاد دولي من الحكومات: ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مصرف وقود فعلي أو افتراضي تضمن له الحكومات توافر المواد.
    Esta puesta en red tiene la característica de englobar en un mismo catálogo virtual: UN ويتيح إنشاء الشبكة إدماج العناصر التالية في فهرس افتراضي واحد:
    La ventaja de esta red es que cuenta con instalaciones de oficina físicas y un alcance virtual mundial. UN وميزة هذه الشبكة هي أنها تشمل مكاتب محلية مادية ذات امتداد عالمي افتراضي.
    Una comunidad virtual sobre Género y la Reforma del Sector Seguridad para intercambiar información UN :: مجتمع افتراضي معني بالجنسانية وإصلاح قطاع الأمن للحوار وتبادل المعلومات
    Se había elaborado una estrategia de comunicaciones con las Naciones Unidas y se había establecido un grupo virtual de comunicaciones conforme a la iniciativa " Una ONU " . UN ووُضعت استراتيجية لاتصالات الأمم المتحدة وأنشئ فريق افتراضي موحد لاتصالات الأمم المتحدة.
    Nota: *Usuarios = Estimación hipotética basada en el supuesto de que todos los usuarios tomen píldoras para los 13 ciclos. UN العبوات ملاحظة: المستخدمات* = حساب افتراضي على أساس تناول جميع المستخدمات لﻷقراص في الدورات اﻟ ٣١ كلها.
    El gráfico 1 ilustra la presentación de la proyección de las emisiones de un gas de una Parte hipotética. UN ويوضح الشكل 1 طريقة عرض أحد الأطراف لإسقاط افتراضي لغاز واحد.
    El gráfico 1 ilustra la presentación de la proyección de las emisiones de un gas de una Parte hipotética. UN ويبين الشكل 1 طريقة عرض الاسقاطات المقدمة من طرف افتراضي لغاز واحد.
    La anomalía descrita por los auditores era el resultado de incluir a un empleador hipotético con personal muy numeroso en una base de datos sobre un número relativamente pequeño de empleadores. UN وقد نتجت الحالة الشاذة التي يصفها مراجعو الحسابات عن استحداث رب عمل افتراضي كبير جدا في قاعدة بيانات تتألف من مجموعة صغيرة نسبيا من أرباب العمل.
    Apéndices I. Ejemplo hipotético del nuevo estilo propuesto para el módulo del programa integrado de trabajo UN مثال افتراضي للشكل الجديد المقترح لنموذج برنامج العمل المتكامل
    Ahora, para darles un ejemplo hipotético específico, digamos que mi amiga Laura hipotéticamente sube una foto mía de una noche de borrachera en un karaoke. TED الآن، لأعطيكم مثال افتراضي معين، دعوني أقول صديقتي لورا ترفع افتراضيًا صورة لي سكرانة في حفلة كاريكوكي ليلًا.
    La Administración suministró información a la Junta sobre los 11 casos de fraude y presunto fraude que se descubrieron durante el bienio 1994-1995: UN ٢٨٦ - قدمت اﻹدارة إلى المجلس معلومات عن ١١ حالة غش وغش افتراضي أصبحت معروفة لها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥:
    En el ejemplo ilustrativo que figura a continuación se presentan hipótesis de cómo funcionaría el sistema de los plazos. UN ١٠ - ويرد في السيناريوهين التاليين مثال توضيحي افتراضي لكيفية استخدام اﻵجال.
    Por tanto, con miras a financiar los gastos de seguridad adicionales, el Administrador propone que se utilice 1 millón de dólares del saldo superavitario del seguro como contribución a la reserva en lugar de aumentar de inmediato los costos pro forma de los voluntarios; UN ولذلك يقترح مدير البرنامج من أجل تمويل التكاليف الأمنية الإضافية استخدام مبلغ مليون دولار من رصيد فائض التأمين كمساهمة في الاحتياطي بدلا من زيادة المبلغ المحدد على أساس افتراضي للمتطوع على الفور؛
    61. Se cuestionó la procedencia de este enfoque y se instó a que se adoptara un sistema de suspensión presuntiva. UN 61- وأُثير اعتراض على هذا النهج، ودُعي إلى الأخذ بنهج إيقاف افتراضي.
    Esto quiere decir que un ente que no sea una persona física puede adquirir los privilegios propios de la personalidad por medio de un acto del poder soberano y asumir, en virtud de una ficción del derecho, una condición equiparable a la de una persona física, sujeta a las limitaciones que el ordenamiento jurídico pueda imponer. UN وهذا يعني أن أي هيئة غير الشخص الطبيعي يمكن أن تحصل على امتيازات الشخصية بموجب أمر من أوامر الدولة، يعادله أي قانون افتراضي بشخص طبيعي، بشرط أن يخضع للقيود التي قد يفرضها القانون.
    Regresando a mi premisa, utilicé estampillas, por cierto, porque no le tienes que pagar a nadie por los derechos. TED نعود إلى افتراضي الأساسي، بالمناسبة، قد استعملت الطوابع لأنه ليس عليك أن تدفع شيئا مقابل الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد