asumimos que el asesino medía 1.80 de altura y así es, pero ¿y si su esposa que mide 1.70 lleva tacones de 7 centímetros? | Open Subtitles | نحن افترضنا أن القاتل طوله 6 أقدام لكن ماذا إذا كانت امرأة بطول 5.9 قدم ترتدي كعب طوله ثلاث أنشات |
Pero aun si asumimos que el fusil es de origen eritreo, eso no demuestra de manera concluyente cuándo y cómo acabó en manos del Gobierno de Etiopía. | UN | لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية. |
Suponiendo que existan brechas en la representación, lo que hay que hacer es reforzar las consultas a nivel nacional. | UN | وإذا افترضنا وجود أية فجوات في التمثيل، فما يجب فعله هو تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني. |
Asumiendo que era como del tamaño de la mano de mi esposa hice algunas medidas de su pulgar, y las escalé para obtener el tamaño del cráneo. | TED | وإذا افترضنا أنها تعادل تقريبا حجم يد زوجتي, وهكذا أخذت قياسات لحجم أظافرها و قارنتها بحجم الجمجمة, |
Sólo lo lograremos si partimos del supuesto de la igualdad radical y la aceptación tolerante de la pluralidad de los valores humanos. | UN | ولن نستطيع أن نفعل ذلك إلا إذا افترضنا قبول المساواة المطلقة والتسامح في تقبل القيم الإنسانية المتعددة. |
Incluso si se supone que el Consejo de Seguridad actúa conforme a las facultades que le confiere el Capítulo VII, esto | UN | وحتى إذا ما افترضنا أن مجلس اﻷمن يتصرف في إطار مسؤوليته بموجب الفصل السابع، فإن هذا |
supusimos que no tuvo tiempo de quitarlo. | Open Subtitles | لقد افترضنا انه لم يجد الوقت الكافى لازالته |
Si asumimos salarios justos, lo que significa que no hay trabajo esclavo, y eliminamos los subsidios de nuestro cálculo, el mapa se convierte en esto. | TED | إن افترضنا أن الأجور المعطاة عادلة، أي أنها ليست عمالة رق، وحذفنا المعونات الحكومية من حساباتنا، فستصبح الخريطة هكذا. |
Si asumimos que ella está diciendo la verdad, sabríamos la identidad de los dos narradores de la verdad. | TED | إذا افترضنا أنها تقول الحقيقة، كنا سنعرف هوية راويي الحقيقة. |
Cuando escuchamos que le habían disparado, asumimos lo peor. | Open Subtitles | حين سمعنا بأنّه أُطلق عليك النار, افترضنا الأسوأ. |
Si asumimos que los hombres del siglo XI tenían interés arqueológico, o no lo tenían. | Open Subtitles | لو افترضنا أنها عظام الناس التي كانت تعيش في القرن الـ 11 والتي كانت مهتمة بالآثار |
Pero si asumimos que eso es cierto, creo que el podría ser atrapado. | Open Subtitles | لكن إن افترضنا أن هذا سيكون صحيحاً أعتقد بأنه يمكن أن يمسك |
Incluso Suponiendo que lo sea, esto va más allá de mis capacidades. | Open Subtitles | حتى لو افترضنا ذلك, ما تطلبينه منى خارج نطاق خبراتى |
El Estado Parte agrega que, Suponiendo que se acepta, por mera hipótesis, la posibilidad de aplicar ese artículo, no se dejarían de reconocer sus disposiciones. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنه لو افترضنا جدلاً انطباق هذه المادة، فإن أحكامها لن تكون مجهولة. |
Por lo tanto, aun Suponiendo que el concepto de violaciones de los derechos humanos pudiese aplicarse en forma coherente a los actores no estatales, no existen por ahora mecanismos que permitan exigir responsabilidades a esos agentes. | UN | وبالتالي، وحتى ولو افترضنا أن من الجائز تطبيق مفهوم انتهاك حقوق الإنسان بشكل حصيف على الفاعلين من غير الدول، لا توجد في الوقت الحالي أية آليات يمكن بواسطتها مساءلة هؤلاء الفاعلين. |
Aún Asumiendo esto, ¿debemos los impuestos que nos piden? | Open Subtitles | حتى لو افترضنا ان الدوله تريد تغيير هذه الصورة, نحن مدينون للضرائب |
Asumiendo que la llevaron directamente desde la escuela hasta dónde está-- | Open Subtitles | واذا افترضنا أنهم اختطفوها مباشرة بعد تركي لها |
En el supuesto de que la redacción original se basa en información precisa y fiable, se pregunta cómo es posible dicho cambio. | UN | وإذا افترضنا أن الصيغة الأصلية تستند إلى معلومات صحيحة وموثوقة، تساءل كيف يمكن أن يحدث هذا التغيير. |
Como se supone que esa desigualdad seguirá existiendo, es imprescindible contar con la comprensión y el apoyo de la opinión pública en general antes de introducir un sistema de servicio alternativo. | UN | وإذا افترضنا أن هذا التفاوت سيتسمر، فلا بد من تحقيق تفهم عامة الجمهور ودعمه قبل الأخذ بنظام للخدمة البديلة. |
Nosotros supusimos que esas ondas podrían ser usadas para comunicar información. | Open Subtitles | افترضنا أن تلك الموجات قد تستعمل لتبليغ معلومات. |
O quizá no existe esa inteligencia, o quizá la evolución de una inteligencia capaz de crear tecnología sofisticada es mucho más rara de lo que suponemos. | TED | أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا. |
puede que la evolución de una inteligencia capaz de crear tecnología avanzada sea mucho menos frecuente de lo que pensamos. | TED | أو ربما تطور ذكاء قادر على صنع تكنولوجيا معقدة أقل بكثير مما افترضنا. |
En el caso hipotético de que el número de miembros del Consejo de Seguridad aumentara en 10, es decir, de 15 a 25, la fórmula podría concebirse de la siguiente manera: | UN | فإذا افترضنا زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن بعشرة أعضاء بحيث يرتفع من ٥١ إلى ٥٢ عضوا، فإنه يمكن تصور هذه الزيادة على النحو التالي: |
"Deterioraba completamente aquello que profundamente creíamos que Estados Unidos se suponía que tenía que defender." | Open Subtitles | ألحق ذلك ضررًا كليًا لإيماننا العميق بالقيم التي افترضنا وأنّ أمريكا تؤيدها |
Y Supongamos que no podemos cambiar nuestros hábitos y continuamos en el camino de la corriente, no cumpliendo con las demandas. | TED | ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي فسنفشل في تلبية الإحتياجات. |
Si partimos de la base de que las comparaciones regionales poseen diferentes grados de precisión, la fijeza de los resultados regionales puede considerarse una ventaja. | UN | 76 - إذا افترضنا أن المقارنات الإقليمية تتم بدرجات متفاوتة من الدقة، يمكن اعتبار ثبات النتائج الإقليمية سمة إيجابية. |
¿Cuántas veces hemos asumido que sabemos exactamente lo que va a ayudar a alguien o algo sin realmente preguntarles primero? | TED | كم مرة افترضنا أننا نقوم بالشيء الصحيح تماما الذي سيساعد شخصا ما دون أن نسألهم أولا؟ |
Que nos perdonen a todos por suponer que estas palabras son de nuestro presidente. | Open Subtitles | قد نكون معذورين إذا افترضنا أن هذه الكلمات لرئيسِنا |
Digamos, hipotéticamente, que fuimos a un concierto de los Wiggles el viernes en la noche y, ya que mis padres... no estaban, fuimos a mi habitación y nos besamos... | Open Subtitles | افترضنا أنني ذهبت إلى حفلة موسيقية ليلة الجمعة الماضية , و لأن أبواي لم يكونا بالمنزل , ذهبنا إلى غرفتي |