"افترضنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • asumimos
        
    • Suponiendo
        
    • Asumiendo
        
    • supuesto
        
    • se supone
        
    • supusimos
        
    • suponemos
        
    • pensamos
        
    • hipotético
        
    • suponía
        
    • Supongamos
        
    • partimos de
        
    • asumido
        
    • suponer
        
    • hipotéticamente
        
    asumimos que el asesino medía 1.80 de altura y así es, pero ¿y si su esposa que mide 1.70 lleva tacones de 7 centímetros? Open Subtitles نحن افترضنا أن القاتل طوله 6 أقدام لكن ماذا إذا كانت امرأة بطول 5.9 قدم ترتدي كعب طوله ثلاث أنشات
    Pero aun si asumimos que el fusil es de origen eritreo, eso no demuestra de manera concluyente cuándo y cómo acabó en manos del Gobierno de Etiopía. UN لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    Suponiendo que existan brechas en la representación, lo que hay que hacer es reforzar las consultas a nivel nacional. UN وإذا افترضنا وجود أية فجوات في التمثيل، فما يجب فعله هو تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني.
    Asumiendo que era como del tamaño de la mano de mi esposa hice algunas medidas de su pulgar, y las escalé para obtener el tamaño del cráneo. TED وإذا افترضنا أنها تعادل تقريبا حجم يد زوجتي, وهكذا أخذت قياسات لحجم أظافرها و قارنتها بحجم الجمجمة,
    Sólo lo lograremos si partimos del supuesto de la igualdad radical y la aceptación tolerante de la pluralidad de los valores humanos. UN ولن نستطيع أن نفعل ذلك إلا إذا افترضنا قبول المساواة المطلقة والتسامح في تقبل القيم الإنسانية المتعددة.
    Incluso si se supone que el Consejo de Seguridad actúa conforme a las facultades que le confiere el Capítulo VII, esto UN وحتى إذا ما افترضنا أن مجلس اﻷمن يتصرف في إطار مسؤوليته بموجب الفصل السابع، فإن هذا
    supusimos que no tuvo tiempo de quitarlo. Open Subtitles لقد افترضنا انه لم يجد الوقت الكافى لازالته
    Si asumimos salarios justos, lo que significa que no hay trabajo esclavo, y eliminamos los subsidios de nuestro cálculo, el mapa se convierte en esto. TED إن افترضنا أن الأجور المعطاة عادلة، أي أنها ليست عمالة رق، وحذفنا المعونات الحكومية من حساباتنا، فستصبح الخريطة هكذا.
    Si asumimos que ella está diciendo la verdad, sabríamos la identidad de los dos narradores de la verdad. TED إذا افترضنا أنها تقول الحقيقة، كنا سنعرف هوية راويي الحقيقة.
    Cuando escuchamos que le habían disparado, asumimos lo peor. Open Subtitles حين سمعنا بأنّه أُطلق عليك النار, افترضنا الأسوأ.
    Si asumimos que los hombres del siglo XI tenían interés arqueológico, o no lo tenían. Open Subtitles لو افترضنا أنها عظام الناس التي كانت تعيش في القرن الـ 11 والتي كانت مهتمة بالآثار
    Pero si asumimos que eso es cierto, creo que el podría ser atrapado. Open Subtitles لكن إن افترضنا أن هذا سيكون صحيحاً أعتقد بأنه يمكن أن يمسك
    Incluso Suponiendo que lo sea, esto va más allá de mis capacidades. Open Subtitles حتى لو افترضنا ذلك, ما تطلبينه منى خارج نطاق خبراتى
    El Estado Parte agrega que, Suponiendo que se acepta, por mera hipótesis, la posibilidad de aplicar ese artículo, no se dejarían de reconocer sus disposiciones. UN وأضافت الدولة الطرف أنه لو افترضنا جدلاً انطباق هذه المادة، فإن أحكامها لن تكون مجهولة.
    Por lo tanto, aun Suponiendo que el concepto de violaciones de los derechos humanos pudiese aplicarse en forma coherente a los actores no estatales, no existen por ahora mecanismos que permitan exigir responsabilidades a esos agentes. UN وبالتالي، وحتى ولو افترضنا أن من الجائز تطبيق مفهوم انتهاك حقوق الإنسان بشكل حصيف على الفاعلين من غير الدول، لا توجد في الوقت الحالي أية آليات يمكن بواسطتها مساءلة هؤلاء الفاعلين.
    Aún Asumiendo esto, ¿debemos los impuestos que nos piden? Open Subtitles حتى لو افترضنا ان الدوله تريد تغيير هذه الصورة, نحن مدينون للضرائب
    Asumiendo que la llevaron directamente desde la escuela hasta dónde está-- Open Subtitles واذا افترضنا أنهم اختطفوها مباشرة بعد تركي لها
    En el supuesto de que la redacción original se basa en información precisa y fiable, se pregunta cómo es posible dicho cambio. UN وإذا افترضنا أن الصيغة الأصلية تستند إلى معلومات صحيحة وموثوقة، تساءل كيف يمكن أن يحدث هذا التغيير.
    Como se supone que esa desigualdad seguirá existiendo, es imprescindible contar con la comprensión y el apoyo de la opinión pública en general antes de introducir un sistema de servicio alternativo. UN وإذا افترضنا أن هذا التفاوت سيتسمر، فلا بد من تحقيق تفهم عامة الجمهور ودعمه قبل الأخذ بنظام للخدمة البديلة.
    Nosotros supusimos que esas ondas podrían ser usadas para comunicar información. Open Subtitles افترضنا أن تلك الموجات قد تستعمل لتبليغ معلومات.
    O quizá no existe esa inteligencia, o quizá la evolución de una inteligencia capaz de crear tecnología sofisticada es mucho más rara de lo que suponemos. TED أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا.
    puede que la evolución de una inteligencia capaz de crear tecnología avanzada sea mucho menos frecuente de lo que pensamos. TED أو ربما تطور ذكاء قادر على صنع تكنولوجيا معقدة أقل بكثير مما افترضنا.
    En el caso hipotético de que el número de miembros del Consejo de Seguridad aumentara en 10, es decir, de 15 a 25, la fórmula podría concebirse de la siguiente manera: UN فإذا افترضنا زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن بعشرة أعضاء بحيث يرتفع من ٥١ إلى ٥٢ عضوا، فإنه يمكن تصور هذه الزيادة على النحو التالي:
    "Deterioraba completamente aquello que profundamente creíamos que Estados Unidos se suponía que tenía que defender." Open Subtitles ألحق ذلك ضررًا كليًا لإيماننا العميق بالقيم التي افترضنا وأنّ أمريكا تؤيدها
    Y Supongamos que no podemos cambiar nuestros hábitos y continuamos en el camino de la corriente, no cumpliendo con las demandas. TED ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي فسنفشل في تلبية الإحتياجات.
    Si partimos de la base de que las comparaciones regionales poseen diferentes grados de precisión, la fijeza de los resultados regionales puede considerarse una ventaja. UN 76 - إذا افترضنا أن المقارنات الإقليمية تتم بدرجات متفاوتة من الدقة، يمكن اعتبار ثبات النتائج الإقليمية سمة إيجابية.
    ¿Cuántas veces hemos asumido que sabemos exactamente lo que va a ayudar a alguien o algo sin realmente preguntarles primero? TED كم مرة افترضنا أننا نقوم بالشيء الصحيح تماما الذي سيساعد شخصا ما دون أن نسألهم أولا؟
    Que nos perdonen a todos por suponer que estas palabras son de nuestro presidente. Open Subtitles قد نكون معذورين إذا افترضنا أن هذه الكلمات لرئيسِنا
    Digamos, hipotéticamente, que fuimos a un concierto de los Wiggles el viernes en la noche y, ya que mis padres... no estaban, fuimos a mi habitación y nos besamos... Open Subtitles افترضنا أنني ذهبت إلى حفلة موسيقية ليلة الجمعة الماضية , و لأن أبواي لم يكونا بالمنزل , ذهبنا إلى غرفتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more