ويكيبيديا

    "اقتراحاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus propuestas
        
    • sus sugerencias
        
    • su propuesta
        
    • las sugerencias
        
    • de las propuestas
        
    • sugerencias y
        
    Es notable el ahínco que el Secretario General ha demostrado al abordar, mediante sus propuestas de reforma, las dificultades que enfrenta esta Organización. UN إن الحماسة التي أبداها اﻷمين العام في مواجهة الصعوبات التي تواجه هذه المنظمة من خلال اقتراحاته لﻹصلاح تبعث على اﻹعجاب.
    Vemos sus propuestas como un seguimiento lógico al primer proceso de reforma, empezado en 1997. UN ونرى أن اقتراحاته تمثل متابعة منطقية لعملية الإصلاح الأولي التي بدأت عام 1997.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a sus propuestas de reasignación de puestos. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحاته بشأن إعادة توزيع الوظائف.
    El Secretario General presentará sus sugerencias acerca del modo en que se llevará a cabo este examen a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, que se celebrará en el año 2000. UN وسيقدم اﻷمين العام اقتراحاته بشأن أساليب هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، في عام ٢٠٠٢.
    Al presentar sus propuestas, el Secretario General ha tratado de conciliar los intereses de todas las partes interesadas. UN وقد سعى اﻷمين العام في اقتراحاته إلى موازنة اهتمامات جميع اﻷطراف المعنية.
    Para comenzar, aplaudimos sus propuestas de reforma de las Naciones Unidas, audaces y de largo alcance. UN ونحن نحيي، بادئ ذي بدء، اقتراحاته الجسورة بعيدة اﻷثر حول إصلاح اﻷمم المتحدة.
    En efecto, muchas de sus propuestas cuentan con la aprobación de mi Gobierno, y esperamos que la Asamblea General no tenga impedimentos para recibirlas de la misma manera. UN والواقع أن العديد من اقتراحاته يلقى موافقة حكومتي، ونأمل أن يحظى أيضا بموافقة الجمعية العامة.
    Antes de terminar, deseo referirme brevemente al informe del Secretario General sobre la labor de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme y sobre sus propuestas de reforma relacionadas con el desarme. UN وقبل أن أنهي كلمتي، أود أن أشير بإيجاز إلى تقرير اﻷمين العام عن عمل المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، وإلى اقتراحاته لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    Tenemos una deuda de gratitud con el Secretario General Kofi Annan y apoyamos sus propuestas de reforma. UN ونحن مدينون لﻷمين العام كوفي عنان بامتناننا ونؤيد اقتراحاته لﻹصلاح.
    Por consiguiente, era pertinente que el Secretario General respondiera a estas necesidades mediante la presentación de sus propuestas de reforma. UN ولذا، كان من المستصوب أن يتجاوب الأمين العام مع هذه الاحتياجات من خلال تقديم اقتراحاته للإصلاح.
    El Grupo sostendrá amplias consultas y presentará sus propuestas al Secretario General en un plazo de 12 meses. UN :: ويجري الفريق مشاورات واسعة ويقدم اقتراحاته إلى الأمين العام في غضون 12 شهرا
    Instamos al Grupo a que vele por que sus propuestas refuercen la capacidad del Consejo para desempeñar las responsabilidades que le confiere la Carta. UN ومن شأننا أن نشجع الفريق على كفالة أن تكون اقتراحاته تعضيدا لقدرة المجلس على تحمل المسؤوليات الموكولة إليه بحكم الميثاق.
    Sr. Presidente: A este respecto, cabe rendir un homenaje merecido a su predecesor, Excmo. Sr. Julian Hunte, por sus propuestas innovadoras sobre la forma de nuestros debates. UN وهنا، سيدي الرئيس، أود أن أشيد بسلفكم، سعادة السيد جوليان هنت، إشادة حقة على اقتراحاته الإبداعية بشأن شكل مناقشاتنا.
    Asegura al Comité de su delegación aplicará sus propuestas. UN وأكدت للجنة أن وفدها سوف ينفذ اقتراحاته.
    Ahora corresponde a los Estados Miembros examinar sus propuestas y adoptar decisiones al respecto. UN ومتروك الآن للدول الأعضاء أن تدرس اقتراحاته وأن تتخذ قرارات بشأنها.
    sus propuestas resultaron ser sumamente útiles en nuestros debates. UN لقد كانت اقتراحاته مفيدة للغاية في مناقشاتنا.
    Podrá elevar al Príncipe sus sugerencias sobre los asuntos cuyo examen haya iniciado él mismo. UN ويجوز لـه أن يقدم إلى الأمير اقتراحاته بشأن أمور قام بدراستها بنفسه.
    El Consejo puede elevar al Príncipe sus sugerencias sobre los asuntos cuyo examen haya iniciado él mismo. UN ويجوز لـه أن يقدم إلى الأمير اقتراحاته بشأن المسائل التي قام بدراستها بنفسه.
    Más aún, su propuesta de que se establezcan procedimientos internacionales de solución de controversias sobre la ejecución de sentencias y las posibles medidas coercitivas contra los bienes del Estado puede ser una buena base para un ulterior examen. UN وباﻹضافة إلى ذلك قد تقدم اقتراحاته الداعية إلى تصور إجراءات لتسوية النزاعات الدولية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام واﻹجراءات الجبرية الممكن اتخاذها ضد ممتلكات الدولة أساسا قيما لمزيد من المناقشة.
    Estaba seguro de que el Comité Ejecutivo tendría ocasión de volver a ocuparse en los días y meses venideros de algunas de las sugerencias que acababa de hacer. UN والسفير على ثقة من أن الفرصة ستتاح أمام اللجنة كيما تعيد النظر في عدد من اقتراحاته خلال اﻷيام واﻷشهر القادمة.
    La mayor parte de las propuestas del Grupo se han extraído de ellas sin ningún reparo y las ricas vetas que allí encontró han hecho la labor del Grupo a la vez placentera y estimulante. UN ولم يجد الفريق حرجا في استلهام معظم اقتراحاته من تلك الأفكار، التي ألفى فيها كنوزا جعلت عمله ممتعا وحافزا على حد سواء.
    Mi delegación espera que pronto tengamos la oportunidad de ofrecer nuestras sugerencias y opiniones para enriquecer las propuestas distribuidas por estas cinco delegaciones e impulsar un acuerdo al respecto. UN ويتطلع وفدي إلى فرصة مبكرة لعرض اقتراحاته وآرائه بغية إثراء المقترحات التي وزعتها الوفود الخمسة وبلورة اتفاق بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد