b) propuesta sobre la ubicación de las sedes del Programa | UN | اقتراح بشأن موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
WGFS/45 Japón: propuesta sobre la reforma financiera | UN | WGFS/45 اليابان: اقتراح بشأن اﻹصلاح المالي |
No obstante, el hecho es que toda propuesta sobre el veto puede quedar sometida al veto. | UN | إلا أن الحقيقة الواقعة هي أن أي اقتراح بشأن حق النقض قد يخضع لممارسة حق النقض ذاته. |
propuesta de presupuesto integrado en el UNICEF | UN | اقتراح بشأن الميزنة المتكاملة في اليونيسيف |
propuesta de presupuesto integrado en el UNICEF | UN | اقتراح بشأن الميزنة المتكاملة في اليونيسيف |
También se presentará una propuesta para ejecutar un programa de este tipo en Marruecos. | UN | ومن المتوقع طرح اقتراح بشأن برنامج وطني لتحسين الأحياء الفقيرة في المغرب. |
Cualquier propuesta relativa a posibles ajustes en el Acuerdo de Lusaka se consideraría en el marco de este proceso. | UN | وسيُنظر أيضا من خلال هذه العملية في أي اقتراح بشأن التعديلات الممكن إدخالها على اتفاق لوساكا. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial había aprobado recientemente una propuesta sobre la viabilidad del proyecto; | UN | وكان مرفق البيئة العالمية قد وافق مؤخراً على اقتراح بشأن جدوى المشروع؛ |
Tema 1 - propuesta sobre energías menos contaminantes o que | UN | الموضوع الأول: اقتراح بشأن الطاقـة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث |
Tema 1 - propuesta sobre energías menos contaminantes o que | UN | الموضوع الأول: اقتراح بشأن الطاقـة الأقـل تلويثاًُ أو التي تتسبب في |
Sin embargo, cualquier esfuerzo por precipitarse a adoptar una propuesta sobre la delicada cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad mediante una votación en la Asamblea General crearía manifiestamente un desacuerdo. | UN | بيد أن أي جهد يُبذل للتعجل في تمرير اقتراح بشأن مسألة دقيقة كزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من خلال اقتراع في الجمعية العامة سيكون انقسامياً بشكل واضح. |
El Japón tiene el propósito de presentar una propuesta sobre cooperación entre misiones como medio para mejorar las capacidades de despliegue rápido. | UN | وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع. |
propuesta sobre el tema de las minas diferentes a las minas antipersonal (MDMA) - Corrección | UN | اقتراح بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
propuesta sobre el tema de las minas diferentes a las minas antipersonal (MDMA) | UN | من إعداد كوبا اقتراح بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
En consecuencia, se está preparando una propuesta de establecimiento de un fondo fiduciario para las actividades de remoción de minas. | UN | وبناء على ذلك، يجري حاليا إعداد اقتراح بشأن إنشاء صندوق استئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
propuesta de un nuevo artículo 13 bis | UN | اقتراح بشأن مادة ١٣ مكررا جديدة |
Conforme a ello, las Naciones Unidas enviaron a un consultor para que realizara una misión de evaluación de las necesidades y redactara una propuesta de un proyecto global. | UN | وعلى هذا، أوفدت اﻷمم المتحدة خبيرا استشاريا في بعثة لتقييم الاحتياجات وتقديم اقتراح بشأن مشروع عام. |
Tema 11: propuesta de presupuesto integrado en el UNICEF | UN | البند ١١: اقتراح بشأن الميزنة المتكاملة لليونيسيف |
En el gráfico V se presenta una propuesta para examinar esta cuestión. | UN | ويرد في الشكل الخامس اقتراح بشأن كيفية بحث هذه المسألة. |
En consulta con las partes interesadas, se formuló una propuesta para llevar a cabo la tercera etapa del proyecto y se llegó en principio a un acuerdo sobre la financiación. | UN | وتمت صياغة اقتراح بشأن المرحلة الثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل من حيث المبدأ إلى اتفاق لتمويله. |
propuesta relativa a la ubicación de la sede del Programa | UN | اقتراح بشأن موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
La Oficina había presentado un proyecto de propuestas sobre eliminación de armas, conforme a lo solicitado por las partes, por lo que esta cuestión ya se estaba tratando seriamente. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، من أجل معالجة هذه المسألة بصورة جدية. |
El Consejo de Seguridad invita pues al Secretario General a que prepare una propuesta relativa a una misión de consolidación de la paz para Somalia. | UN | ومن ثم يدعو المجلس الأمين العام إلى إعداد اقتراح بشأن بعثة لبناء السلم في الصومال. |
Así pues, propongo que cerremos el debate y digamos que quizá se requieran nuevas consultas dado que tenemos una propuesta acerca de un texto. | UN | وبالتالي فإن اقتراحي هو أن نختم المناقشة وأن نقول إنه قد يلزم إجراء مزيد من المشاورات ﻷنه يوجد اقتراح بشأن نص. |
Se formuló una propuesta respecto de la forma de lograrlo; los debates de la Comisión Preparatoria figuran en el resumen de las deliberaciones preparado por el Presidente (SCN.4/L.3, párrs. 99 y 100). | UN | وقد قُدم اقتراح بشأن كيفية تحقيق ذلك، وتتجلى مداولات اللجنة التحضيرية في تلخيص الرئيس للمناقشات SCN.4/L.3)، الفقرتان ٩٩ و ١٠٠(. |
Se había formulado una propuesta relativa al establecimiento de un grupo de trabajo oficioso para preparar un proyecto de convención contra todas las formas de delincuencia transnacional organizada, inclusive la corrupción, en África. | UN | وقدم اقتراح بشأن انشاء فريق عامل غير رسمي يكلف باعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في أفريقيا. |