Me sentí muy insultado cuando nos detectó en menos de un minuto. | Open Subtitles | لقد احسست فعلا باهانة عندما تجاهلتنا في اقل من دقيقة |
No, dada la velocidad del ácido, diría que tienes algo menos de 5 horas. | Open Subtitles | أعطتْ نسبةُ تدفقِ الحامضِ، انه لديك اقل من خمس ساعاتِ، يا صديقي. |
Cielos, Tibey. He estado fuera del avión menos de un mes y... | Open Subtitles | اوه يا تيبي, لقد اعتزلت الطيران منذ اقل من شهر |
No sólo el hostal cuesta menos que un hotel, sino que en el de tiíta-Ji te harán la colada y todas las comidas están incluidas. | Open Subtitles | وهناك ميزة اخرى غير ان تكلفة المنازل الداخلية اقل من الفنادق في نزل انجي سيقومون بالغسيل عنك ايضا وسيطبخون لك وجباتك |
- disminución de la inflación a menos del 10% anual; | UN | ● انخفاض التضخم الى اقل من ٠١ في المائة في السنة؛ |
Si no incrementamos nuestros recursos, serán inadecuados en menos de tres años. | Open Subtitles | اذا زادت مصادرنا هم سيقلون فى اقل من ثلاث سنوات |
Hace menos de diez horas, estaba justo en este lugar rodeada por estas gloriosas criaturas que quiero tanto. | Open Subtitles | قبل اقل من 10 ساعات كنت اقف هنا محاطه بهذه المخلوقات الرائعه التي احبها جدا |
Lo que estos dos idiotas no saben es que están a menos de un año de valer millones y millones de dólares. | Open Subtitles | ماهو الشي الذي لايعلمانه هاذان المغفلان انه هم سيصبحون في اقل من سنه قادمة يسوون ملايين و ملايين الدولارات |
menos de tres minutos antes de que la nave salte otra vez. | Open Subtitles | اقل من 3 دقائق قبل ان تتحرك السفينة مرة اخري |
Llevábamos menos de un año casados y descubrí que tenias una aventura. | Open Subtitles | كنا متزوجين منذ اقل من عام ووجدت انك تمارس علاقه |
Es un cambio bastante sustancial en el peso... en menos de 24 horas. | Open Subtitles | هذا تغيير كبير جدا فى الوزن فى اقل من 24 ساعة |
El próximo año establece un récord ascendiendo a 10.000 metros en menos de 6 minutos. | Open Subtitles | كتاب الأرقام القياسية عندما ارتفعت الى 63الف قدم في اقل من 6 دقائق |
El sol sale en menos de un minuto. Porque no lo vez por ti misma. | Open Subtitles | طلوع الشمس بعد اقل من دقيقة , لم لا تري ذلك بنفسك ؟ |
Si piden un millón, son profesionales. menos de un millón, son simples ladrones. | Open Subtitles | واذا طلبوا اقل من ذلك فهذا يعني انهم محتالون صغار وحسب |
Cuando limpiaba el fémur, encontré una lesión curada, de hace menos de un año. | Open Subtitles | عندما كنت انظف عظم الفخذ, وجدت اصابة تلتحِم, عمرها اقل من سنه |
Vale, tenemos menos de seis horas para salir de aquí y reunirnos con mamá. | Open Subtitles | حسنٌ , لدينا اقل من ستةِ ساعات للخروجِ من هنا ومقابلة أمي |
Tengo menos de 5 horas. Y ni siquiera hay lo suficiente para una orden. | Open Subtitles | لدي فقط اقل من خمس ساعات وهذه غير كافية حتى لأستخراج مذكرة |
No lo sé, quizá no le deje volver. El bebé tiene menos de tres meses, | Open Subtitles | لا اعلم, قد لا اسمح له بالعودة الطفل عمره اقل من 3 شهور |
Porque la cosa es que has sido... demonios, no has sido menos que un padre para mi, Brick. | Open Subtitles | لان واقع الامر هو انك 000 اللعنة , لم تكن اقل من أب لي بريك |
La proporción de personas ocupadas en la agricultura descendió del 8,5% en 1970 a menos del 2,6% en 1997. | UN | وانخفضت نسبة العاملين في قطاع الزراعة من ٥,٨ في المائة في عام ٠٧٩١ إلى اقل من ٦,٢ في المائة في عام ٧٩٩١. |
Mi abogado me recomienda rechazar ofertas por debajo de $300. | Open Subtitles | محاميي لن يتنازل ابدا عن مبلغ اقل من 300 دولار |
La nuestra comete un poco más de errores que otras. | Open Subtitles | يبدو ان عائلتنا ارتكبت اخطاء اقل من اخطاء العوائل الآخره |
Es como si para asociarse debieran tener coeficiente intelectual menor que su número de calzado. | Open Subtitles | من اجل الإنضمام, يجب ان يحصلوا على حاصل ذكاء اقل من ججم احذيتهم |
No, bailar en público, si eres menor de edad. | Open Subtitles | لا . الرقص العام ضد القانون اذا كنت اقل من 18 سنه |
Tasa de mortalidad infantil de niños menores de 5 años, por cada 1.000 habitantes | UN | معدل وفيات الأطفال اقل من 5 سنوات لكل ألف من السكان |
También me siento como si mi cuerpo estuviera a 15 bajo cero. | Open Subtitles | كما انني اشعر ان حرارة جسمي اقل من 15 درجة |
la vida vacía, la suma es menos que sus componentes. | TED | الحياة الخاوية, سيكون الكل اقل من مجموع الأجزاء. |
Esto es lo más asqueroso que he visto jamás... y tengo tres hijos de menos de cuatro años. | Open Subtitles | هذا اقرف شيئ رأيته في حياتي هذا وانا عندي 3 اطفال اقل من 4 سنوات |
Lo que me dijo es que... todo varia con las condiciones de trabajo... y el hecho de que la paga del trabajo está por debajo del 50%. | Open Subtitles | سيؤثر ذلك علي ظروف العمل والتي في نهايتها ستكون الاجور اقل من النصف |
Así que o son venenosas o deberían usarse poco menos que aleatoriamente. | TED | فهي اما سامة او يجب استخدمها في مستوى اقل من العشوائية |