ويكيبيديا

    "اكتساب فهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comprender
        
    • entender
        
    • comprensión
        
    • comprendan
        
    Considera que ese grupo puede ayudar a los Estados Miembros a comprender mejor el concepto de presupuestación basada en los resultados. UN وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    El representante del Secretario General tiene la intención de visitar algunos de estos países en un próximo futuro para comprender mejor la situación de los desplazados internos. UN ويعتزم الممثل زيارة بعض هذه البلدان في المستقبل القريب بغية اكتساب فهم أفضل في حالة التشرد الداخلي.
    Esto me ha permitido, y espero que también a todos ustedes, comprender mejor la posición de cada uno de nosotros ¿Cuál ha sido el resultado de este método? UN وقد أتاح لي ذلك، وآمل أن يكون قد أتاح لغيري أيضا، اكتساب فهم أفضل لمواقف كل أحد منا.
    Esas visitas permiten al Consejo entender la situación en el lugar de los hechos mediante la interacción con los agentes locales y otros agentes. UN فهذه الزيارات تمكن المجلس من اكتساب فهم ميداني للأوضاع عبر المشاركة مع أطراف فاعلة محلية وسواها.
    Han ayudado al Consejo a tener una comprensión más profunda de algunas situaciones y, consecuentemente, a lograr una solución. UN فقد ساعدت مجلس الأمن على اكتساب فهم شامل لحالات معينة وصياغة الحلول طبقا لذلك.
    Para el Secretario General es motivo de satisfacción que el programa siga coadyuvando a mejorar los conocimientos especializados en materia de desarme, especialmente en los países en desarrollo, y a lograr que se tome mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y se comprendan mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en lo que respecta al desarme y la seguridad. UN ويشعر الأمين العام بالارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الخبرة في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وفي زيادة الوعي بأهمية وفوائد نزع السلاح فضلا عن اكتساب فهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.
    En segundo lugar, ha permitido a los científicos comprender mucho mejor el medio ambiente de las profundidades oceánicas mediante investigaciones y estudios intensivos. UN وثانيا، أتاح لرجال العلم اكتساب فهم أعمق بما لا يقاس لبيئة أعماق البحار بفضل البحوث والدراسات المكثفة.
    La visita permitió a los miembros de la delegación comprender mejor los problemas con que tropieza el país en la consolidación de la paz. UN وأتاحت الزيارة لأعضاء الوفد اكتساب فهم أفضل للتحديات التي يواجهها البلد فيما يتصل ببناء السلام.
    :: comprender mejor las complejidades y problemas que merman la flexibilidad de ambas partes. UN :: اكتساب فهم للتعقيدات والمسائل التي تعيق المرونة لدى كلا الطرفين
    :: comprender mejor las complejidades y problemas que merman la flexibilidad de ambas partes. UN :: اكتساب فهم للتعقيدات والمسائل التي تعيق المرونة لدى كلا الطرفين
    Como parte de su programa de cooperación técnica, el OIEA ha ayudado a los países menos adelantados a comprender mejor las fuentes de agua subterráneas y de superficie y a obtener estimaciones cuantificables al respecto. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت الوكالة إلى أقل البلدان نموا الدعم من أجل اكتساب فهم أفضل للمياه الجوفية ومصادر المياه السطحية وتقديرات قابلة للقياس الكمي.
    Destacó la importancia de los estudios de viabilidad a fin de comprender cabalmente las consecuencias para la protección, los efectos en el mercado y la sostenibilidad en el tiempo. UN وأكد أهمية دراسات الجدوى في اكتساب فهم شامل لآثار هذه المساعدات على الحماية، وتأثيرها على السوق، واستدامتها مع الوقت.
    Esa reunión permitió a los Estados Miembros comprender mejor la forma en que el ACNUR llevaba a la práctica la recomendación de la Junta en esta materia. UN وتمكّنت الدول الأعضاء من اكتساب فهم أفضل لطريقة تعامل المفوضية مع توصيات المجلس في هذا المجال.
    Los resultados de esos estudios se utilizarán para ayudar a los países a comprender mejor la relación recíproca de esas cuestiones y a formular su política en consecuencia. UN وستستخدم نتائج هذه الدراسات في مساعدة البلدان على اكتساب فهم أفضل ﻷوجه الترابط بين هذه المسائل، وفي وضع السياسات العامة بناء على ذلك.
    En muchos casos, la necesidad de comprender mejor el comportamiento de los radionucleidos en relación con el medio ambiente está vinculada a los planes de saneamiento de la contaminación ambiental provocada por las operaciones de producción de armas y las primeras etapas del desarrollo del ciclo del combustible nuclear. UN وفي كثير من الحالات، ترتبط الحاجة إلى اكتساب فهم أعمق لسلوك النويدات المشعة في البيئة بخطط تنظيف البيئة من التلوث الناتج عن عمليات انتاج اﻷسلحة والفترات المبكرة لتطوير دورة الوقود النووي.
    A partir de la experiencia práctica de iniciativas de ese tipo, la Relatora especial esperaba llegar a comprender más a fondo las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer en las cárceles y centros de detención y las medidas efectivas para luchar contra esa violencia. UN فمن منطلق الممارسة العملية لمثل هذه المبادرات، تأمل المقررة الخاصة في اكتساب فهم أعمق عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة في السجون ومرافق الاحتجاز، وعن التدابير الفعالة للقضاء على هذا العنف.
    El sistema de observación de las Naciones Unidas ha comenzado a colaborar con el Gobierno del Iraq para reunir información adicional sobre seguridad alimentaria en los hogares a fin de lograr comprender mejor esta cuestión crítica. UN وقد شرع جهاز الأمم المتحدة للمراقبة في العمل مع حكومة العراق لجمع معلومات إضافية عن الأمن الغذائي للأسر المعيشية بهدف اكتساب فهم أفضل لهذه المسألة الخطيرة.
    Tanto en el Iraq como fuera del país, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con representantes de comunidades, tribus y grupos árabes sunitas para entender mejor sus inquietudes y sus intenciones con respecto al proceso político. UN وداخل العراق وخارجه، التقى ممثلي الخاص والفريق التابع له بممثلي مجتمعات العرب السـُّـنة والقبائل والجماعات من أجل اكتساب فهم أفضـل لأوجـه القلق الذي يساورهم ولنواياهم بالنسبة للعملية السياسية.
    Se trata de archivos y referencias excepcionales que están ayudando a los responsables de la gestión del agua de esas regiones a entender mejor la complejidad de los problemas. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    Mejor comprensión de los obstáculos que afrontan las Partes para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los convenios; UN 5 - اكتساب فهم أفضل للعقبات التي تواجهها الأطراف في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات؛
    No obstante, las conversaciones y consultas directas habían facilitado una mejor comprensión de las posibilidades para la relación y la actuación conjunta. UN بيد أن المناقشات والمشاورات المباشرة يسّرت اكتساب فهم أفضل لفرص العمل المشترك والمشاركة.
    Para el Secretario General es motivo de satisfacción que el programa siga coadyuvando a mejorar los conocimientos especializados en materia de desarme, especialmente en los países en desarrollo, y a lograr que se tome mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y se comprendan mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en lo que respecta al desarme y la seguridad. UN ويشعر الأمين العام بالارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الخبرة في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وكذلك في زيادة الوعي بأهمية وفوائد عملية نزع السلاح فضلا عن اكتساب فهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد