ويكيبيديا

    "الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros
        
    • demás
        
    • otras
        
    • otro
        
    • resto
        
    • gente
        
    • terceros
        
    • más
        
    • nadie
        
    • como persona
        
    • ajena
        
    • restantes
        
    • las personas
        
    Sin embargo, deberían aplicarse algunas restricciones para los otros representantes del Estado a los cuales se ha conferido este poder. UN غير أن ثمة قيود معينة يجب أن تسري على الممثلين الآخرين للدولة الذين خولت لهم هذه الصلاحية.
    Serán facilitadas a otros Miembros de las Naciones Unidas cuando así lo decida la Subcomisión. UN وتتاح هذه المحاضر لأعضاء الأمم المتحدة الآخرين بناء على قرار من اللجنة الفرعية.
    Serán facilitadas a otros Miembros de las Naciones Unidas cuando así lo decida la Subcomisión. UN وتتاح هذه المحاضر لأعضاء الأمم المتحدة الآخرين بناء على قرار من اللجنة الفرعية.
    Aproximadamente una quinta parte de esos trabajadores son mano de obra asalariada, mientras que los demás son independientes. UN وإن خمس أولئك العمال يمثلون يدا عاملة مأجورة في حين أن الآخرين يعملون لحسابهم الخاص.
    Dos de ellos pudieron escapar y contar lo ocurrido, pero los demás fueron golpeados y apuñalados hasta matarlos. UN وتمكن اثنان منهما من الفرار وإبلاغ الآخرين بما حدث، ولكن الأربعة الآخرين ضُربوا وقُتلوا طعناً.
    Las diferentes culturas pueden hacer aportaciones a las demás y aprender unas de otras por medio de la interacción y no de la oposición. UN ويمكن لكل ثقافة أن تساهم في ثقافة الآخرين وتستفيد منها، من خلال التفاعل معها بدلا من تكوين رد فعل لها.
    Serán facilitadas a otros Miembros de las Naciones Unidas cuando así lo decida la Subcomisión. UN وتتاح هذه المحاضر لأعضاء الأمم المتحدة الآخرين بناء على قرار من اللجنة الفرعية.
    Hay que incluir aquí un promedio de 25 entrevistas mensuales con el Presidente, la Fiscal, los magistrados y otros altos funcionarios. UN ويشمل ذلك إجراء الترتيبات لـ 25 مقابلة شهريا، في المتوسط، مع الرئيس والمدعية العامة والقضاة وكبار الموظفين الآخرين.
    En el año 2000 proseguirán las consultas con gobiernos, otros asociados y entidades interesadas. UN وسوف تتواصل خلال عام 2000 المشاورات مع الحكومات والشركاء الآخرين وأصحاب المصلحة.
    El orador comparte los motivos de preocupación de otros miembros del Comité. UN وقال إنه يشاطر أوجه القلق التي تراود أعضاء اللجنة الآخرين.
    No podemos excluir a otros de lo que se denomina con frecuencia el único foro multilateral de negociación sobre el desarme. UN فلا نستطيع أن نستبعد الآخرين مما يشار إليه كثيراً بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    otros soldados en la maleza de los alrededores se creyó también que eran etíopes. UN ويعتقد أيضاً أن الجنود الآخرين الموجودين في الأدغال المجاورة هم من الإثيوبيين.
    Israel no tiene ningún derecho a ocupar el territorio que pertenece a otros y luego tratar de imponerles lo que deberían o no deberían hacer. UN ولا يحق له أن يحتل أراضي الآخرين وأن يعمل بالتالي على إملاء الدروس عليهم فيما يمكن أن يفعلوا أو لا يفعلوا.
    Como hemos afirmado en otros foros, la seguridad nacional no existe aislada y no puede ser invocada para socavar aquella de otros. UN وكما أكدنا في محافل أخرى، فالأمن الوطني لا يقوم في عزلة ولا يمكن أن يتخذ سببا لتقويض أمن الآخرين.
    Algunos de esos esfuerzos han logrado obtener apoyo de los gobiernos y de otros donantes. UN وقد حقق بعض هذه الجهود نجاحا في جمع الدعم من الحكومات والمانحين الآخرين.
    557. Los sueldos del personal docente se negocian localmente, con incrementos que por lo general se ajustan a los de otros funcionarios. UN يتم التفاوض على مرتبات المعلمين محليا. وتتفق الزيادات في المرتبات عموما مع ما يسري على موظفي الخدمة المدنية الآخرين.
    Los demás funcionarios tuvieron que seguir pagándola al atravesar el puente en dirección a Jordania. UN ولا يزال جميع الموظفين الآخرين مطالبين بدفع الضريبة لدى عبور الجسر إلى الأردن.
    Si un niño trata de escapar, los rebeldes obligan a los demás niños secuestrados a matarlo, generalmente con estacas o machetes. UN وإذا حاول أحد الأطفال الهرب، يجبر المتمردون الأطفال المختطفين الآخرين على قتل من يحاول الهرب بالهراوات أو المناجل.
    - un portal institucional en que cada entidad asociada tiene su propio sitio Web que le permite ponerse en contacto con otras entidades asociadas; UN :: نقطة اتصال مؤسسية، يتمكن من خلالها كل طرف له موقعه على شبكة الإنترنت من أن يتعرف على الأطراف الآخرين.
    El autor reafirma que, aparte de él, ningún otro solicitante de la misma categoría que la suya tuvo que someterse a una prueba de personalidad. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه الوحيد الذي خضع لاختبار الشخصية من بين مقدمي طلبات التوظيف الآخرين الذين هم في حالته.
    Igualmente, expresamos nuestras felicitaciones al resto de los miembros de la Mesa. UN كما نود أن نعرب عن تهانئنا للأعضاء الآخرين في المكتب.
    porque puse pasión en lo que hacía, y compartí ese entusiasmo con otra gente. TED لأنني كنت شغوفةً بما أقوم به وكنت أشارك هذا الشغف مع الآخرين
    La ley protege los derechos resultantes del matrimonio y las relaciones familiares, excepto cuando infringen los derechos de terceros. UN ويحمي القانون الحقوق المترتبة على الزواج والعلاقات الأسرية اللهم إذا كانت هذه العلاقات تنتهك حقوق الآخرين.
    Si los más pobres sienten que los otros pueden convertirse en asociados de confianza, se atreverán a buscar modos de expresar lo que saben. UN وإذا أحس أشد الفقراء بأن الآخرين يمكن أن يكونوا شركاء جديرين بالثقة، فستواتيهم الجرأة للبحث عن سبل للتعبير عما يعرفونه.
    Vivimos en un mundo en que nadie puede obrar por sí solo, sin la ayuda de otros, por grande o poderoso que pueda ser. UN ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين.
    Igual reconocimiento como persona ante la ley UN الاعتـراف بالمعوقيـن كأشخاص على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون
    Esta disposición se refiere principalmente a las obligaciones de Rusia en virtud del Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitucion ajena. UN والمرجع هنا هو قبل كل شيء التزامات روسيا بموجب اتفاقية الغاء تجارة الرقيق واستغلال دعارة اﻵخرين.
    En la evacuación apresurada del avión antes de que se incendiara, el piloto tropezó con una mina contra tropas y poco después falleció; los siete miembros restantes de la tripulación resultaron heridos. UN ولدى اﻹخلاء العاجل للطائرة قبل أن تشتعل فيها النيران خطا الملاح الجوي على لغم مضاد لﻷفراد ومات بعد ذلك فيما أصيب بجروح جميع أعضاء الطاقم السبعة اﻵخرين.
    Santa Lucía condena toda forma de violencia contra las personas y seguirá enjuiciando a quienes violen los derechos de terceros. UN وتشجب سانت لوسيا أي شكل من أشكال العنف ضد الأشخاص، وستواصل مقاضاة الأشخاص الذين ينتهكون حقوق الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد