ويكيبيديا

    "الآراء بشأن الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiniones sobre la situación
        
    • impresiones sobre la situación
        
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones sobre la situación en Georgia, concretamente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En las consultas posteriores, los miembros del Consejo siguieron intercambiando opiniones sobre la situación en Kosovo. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، واصل أعضاء المجلس تبادل الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Sudán del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جنوب السودان.
    Los miembros del Foro de Asociados de Burundi siguieron intercambiando opiniones sobre la situación de Burundi y facilitando el diálogo con el Gobierno. UN 27 - واصل أعضاء منتدى شركاء بوروندي تبادل الآراء بشأن الحالة في بوروندي وتيسير الحوار مع الحكومة.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Georgia, especialmente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا وبصفة خاصة موضوع اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En consultas oficiosas, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación y acogieron con beneplácito el traspaso de autoridad de la EUFOR a la MINURCAT. UN وفي مشاورات غير رسمية، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة السائدة ورحبوا بانتقال السلطة من قوة الاتحاد الأوروبي إلى البعثة.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة.
    En las consultas oficiosas que siguieron a la reunión, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Darfur y analizaron la evolución de los acontecimientos. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبت تقديم الإحاطة، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في دارفور وحللوا مجريات الأحداث.
    En las consultas privadas posteriores, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en el Iraq y la prórroga del mandato de la UNAMI. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في العراق وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, nos dimos cita en el día de hoy en Almaty a fin de intercambiar opiniones sobre la situación imperante en los planos regional y mundial y estudiar posibles medios de promover la cooperación, la paz y la seguridad en Asia. UN نحن، وزراء خارجية الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، قد اجتمعنا اليوم في ألماتي لنتبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ونستقصي إمكانيات زيادة التعاون وتوطيد السلام والأمن في آسيا.
    Sinopsis: El Comandante de la Fuerza Multinacional Provisional se ha reunido con el Asesor Especial de las Naciones Unidas, Sr. Dumas, y con representantes de la OEA para intercambiar opiniones sobre la situación en Haití y considerar los medios más adecuados para lograr los objetivos de asistencia humanitaria. UN عرض عام: اجتمع قائد القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات مع السيد دوماس، المستشار الخاص للأمم المتحدة وممثلي منظمة الدول الأمريكية لتبادل الآراء بشأن الحالة في هايتي وبشأن أفضل السبل لتحقيق الأهداف الإنسانية.
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, nos dimos cita en el día de hoy en Almaty a fin de intercambiar opiniones sobre la situación imperante en los planos regional y mundial y estudiar posibles medios de promover la cooperación, la paz y la seguridad en Asia. UN نحن، وزراء خارجية الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، قد اجتمعنا اليوم في ألمآتي لنتبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ونستقصي إمكانيات زيادة التعاون وتوطيد السلام والأمن في آسيا.
    Teniendo en cuenta las peticiones de los representantes de la comunidad diplomática, entre las que figuraba el deseo de intercambiar opiniones sobre la situación militar y de seguridad en Somalia, el Grupo de Supervisión celebró varias reuniones en Nairobi con algunos de ellos. UN 108 - عقد فريق الرصد عدة اجتماعات في نيروبي مع عدد من ممثلي الدوائر الدبلوماسية بناء على طلب كل منهم، تحقيقا لأمور منها تبادل الآراء بشأن الحالة العسكرية والأمنية السائدة في الصومال.
    El 26 de marzo, el Consejo celebró un debate interactivo oficioso sobre Sri Lanka para intercambiar opiniones sobre la situación humanitaria y de seguridad en ese país. UN وفي 26 آذار/مارس، أجرى المجلس مناقشة تحاورية غير رسمية بشأن سري لانكا لتبادل الآراء بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في ذلك البلد.
    El 17 de octubre de 2011, el Consejo, en consultas del pleno, intercambió opiniones sobre la situación en Kosovo. UN في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    Los miembros del Consejo y el Primer Ministro intercambiaron opiniones sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) y sus alrededores y sobre la aplicación de la resolución 1244 (1999). UN وتبادل أعضاء المجلس ورئيس الوزراء الآراء بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وما حولها، وبشأن تنفيذ القرار 1244 (1999).
    Los miembros del Consejo y el Primer Ministro intercambiaron opiniones sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) y sus alrededores y sobre la aplicación de la resolución 1244 (1999). UN وتبادل أعضاء المجلس ورئيس الوزراء الآراء بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وما حولها، وبشأن تنفيذ القرار 1244 (1999).
    El 16 de enero, los miembros del Consejo, tras la información proporcionada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Kieran Prendergast, intercambiaron opiniones sobre la situación en consultas privadas. UN بعد الاستماع إلى عرض عام، أثناء الجلسة المفتوحة المعقودة يوم 16 كانون الثاني/يناير 2003، والذي قدمه السير كيرنان برينتغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة أثناء جلسة مشاورات مغلقة.
    Durante el período del que se informa el Consejo intercambió opiniones sobre la situación en Zimbabwe, en relación con el tema " Paz y seguridad en África " . UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبادل المجلس الآراء بشأن الحالة في زمبابوي في إطار البند المعنون " السلام والأمن في أفريقيا " .
    En las consultas del plenario celebradas a continuación, los miembros del Consejo de Seguridad intercambiaron opiniones sobre la situación en Burundi y sobre el último informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) (S/2008/745). UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته، التي عُقدت بعد ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في بوروندي وكذلك بشأن التقرير الأخير للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (S/2008/745).
    El Consejo de Seguridad se mantiene al tanto de la situación en la República Yugoslava de Macedonia y yo he seguido intercambiando impresiones sobre la situación, al tiempo que he considerado la forma en que las Naciones Unidas pueden ser de ayuda. UN وما زال مجلس الأمن يبقي الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قيد نظره. وقد واصلت تبادل الآراء بشأن الحالة مع استكشاف المجالات التي قد يمكن للأمم المتحدة أن تقدم فيها المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد