ويكيبيديا

    "الآليات المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos institucionales
        
    • de mecanismos institucionales
        
    • mecanismo institucional
        
    • mecanismos institucionales que
        
    • mecanismos institucionales de
        
    Se habían reforzado los mecanismos institucionales para facilitar la aplicación de la estrategia. UN وعززت الآليات المؤسسية لتيسير تنفيذ الاستراتيجية.
    Promover los mecanismos institucionales para lograr la plena participación de la mujer en las actividades económicas, políticas y sociales. UN تعزيز الآليات المؤسسية للمشاركة الكاملة للمرأة في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Promover el desarrollo ambientalmente sostenible y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente en los planos nacional y regional. UN النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: los mecanismos institucionales y estructurales, que terminan por reducir la participación de la mujer. UN المسؤوليات العائلية؛ الآليات المؤسسية والهيكلية تعمل على تقليص مشاركة المرأة.
    El sistema de las Naciones Unidas ofrece el único conjunto evidente de mecanismos institucionales para encarar dichas cuestiones. UN ومنظومة الأمم المتحدة توفر المجموعة الواضحة الوحيدة من الآليات المؤسسية للتصدي لها.
    La Conferencia examinó soluciones a nuevos retos derivados de crisis financieras y sus consecuencias en los mecanismos institucionales de gestión de la deuda. UN وناقش المؤتمر حلولاً للتحديات الجديدة التي تطرحها الأزمات المالية وتأثيرها على الآليات المؤسسية لإدارة الديون.
    los mecanismos institucionales establecidos, presentados en el informe anterior, no han sufrido modificaciones esenciales y han seguido desempeñando las tareas que se les habían asignado. UN لم تشهد الآليات المؤسسية التي أنشئت وذكرت في سياق التقرير السابق أي تعديلات أساسية، وواصلت تنفيذ المهام المسندة إليها.
    Se comunicó que se habían logrado progresos considerables en lo que se refiere al enfoque de participaciones a los mecanismos institucionales considerados necesarios para una aplicación efectiva. UN وأفيد عن إحراز تقدم كبير في مجال النهج التشاركي ورئى أن الآليات المؤسسية أمراً لازماً للتنفيذ الفعال.
    los mecanismos institucionales del Gobierno para abordar de manera eficaz estas cuestiones están todavía en formación. UN كما أن الآليات المؤسسية الحكومية القادرة على معالجة هذه المسائل معالجة فعالة لا تزال قيد التشكيل.
    B. Fortalecimiento de los mecanismos institucionales relacionados con la mujer y el desarrollo UN باء - الإجراءات المتخذة: تعزيز الآليات المؤسسية لإدماج المرأة في التنمية
    Con todo, los mecanismos institucionales que se han establecido para prestar servicios de planificación de la familia están rindiendo algunos resultados positivos. UN غير أن الآليات المؤسسية المنشأة لتوفير برامج تنظيم الأسرة تظهر بعض النتائج الإيجابية.
    Por lo tanto, el objetivo principal es el fortalecimiento de los mecanismos institucionales. UN ولهذا فإن الهدف الرئيسي هو تقوية الآليات المؤسسية.
    La comunidad internacional debía prestar asistencia a los mecanismos institucionales de los países en desarrollo. UN ويتعين أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى الآليات المؤسسية في البلدان النامية.
    Firma de la Declaración de cooperación entre los mecanismos institucionales encargados de la incorporación de la perspectiva de género de los países de los Balcanes occidentales. UN التوقيع على إعلان التعاون فيما بين الآليات المؤسسية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في بلدان غربي البلقان
    De hecho, deben aprovechar los mecanismos institucionales existentes para abordar problemas que no pueden resolverse a nivel nacional. UN وينبغي في الواقع أن تستغل الآليات المؤسسية القائمة لمعالجة المشاكل التي لا يمكن حلها على الصعيد القطري.
    El número de jueces no aumentó debido a que no funcionaron los mecanismos institucionales necesarios para su nombramiento y a que el Gobierno no otorgó prioridad a esta cuestión UN لم تطرأ زيادة على عدد القضاة بسبب توقف سير عمل الآليات المؤسسية لتعيينهم وعدم إيلاء الحكومة الأولوية لهذه المسألة
    De hecho, deben aprovechar los mecanismos institucionales existentes para abordar problemas que no pueden resolverse a nivel nacional; UN وينبغي في الواقع أن تستغل الآليات المؤسسية القائمة لمعالجة المشاكل التي لا يمكن حلها على الصعيد القطري؛
    :: El fortalecimiento de los mecanismos institucionales establecidos desde 2000; UN ' تعزيز الآليات المؤسسية التي وضعت منذ عام 2000.
    Corresponde a los Estados hacer un uso eficaz de los mecanismos institucionales establecidos. UN وللدول أن تستخدم الآليات المؤسسية المنشأة استخداما سليما.
    En los presupuestos nacionales deberían asignarse recursos a apoyar la formulación y el funcionamiento de mecanismos institucionales para fomentar el adelanto de la mujer. UN وينبغي تخصيص الموارد في إطار الميزانيات الوطنية لدعم تطوير وتشغيل الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة.
    Mi Gobierno ha establecido el marco jurídico y el mecanismo institucional necesarios para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وقد وضعت حكومة بلدي الإطار القانوني وأعدت الآليات المؤسسية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد