ويكيبيديا

    "الآمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguro
        
    • segura
        
    • en condiciones de seguridad
        
    • seguros
        
    • refugio
        
    • sin riesgos
        
    • la seguridad
        
    • sin riesgo
        
    • seguridad en
        
    • seguridad de
        
    • en condiciones seguras
        
    • en condiciones de riesgo
        
    • piso franco
        
    • seguridad del
        
    • salvo
        
    Legislación y procedimientos vigentes en Polonia para denegar refugio seguro a los terroristas UN التشريعات والإجراءات القائمة في بولندا والمتعلقة بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين
    Valientes bomberos preservaron los sitios de los que los heraldos eran enviados para pedir el transcurso seguro de todos los Juegos. UN وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب.
    Nuestras políticas públicas, por tanto, deben tener en cuenta ambas necesidades humanas —tener un lugar seguro y movilidad. UN ولذلك من الضروري أن تستوعب سياساتنا العامة الاحتياجات الإنسانية للمكان الآمن والتنقل على حد سواء.
    La incineración se suele considerar la opción más segura para eliminar productos farmacéuticos obsoletos en los países en desarrollo. UN وغالباً ما يُنظر إلى الحرق على أنه الخيار الآمن للتخلص من المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Pasando el cuarto con las máquinas y dos niveles más arriba... él fue a otro cuarto... donde había guardado lo que llamaré la Máquina segura. Open Subtitles مر بالغرفة التي تحتوي على آلتهم بأعلى مستويين ووجد طريقه لغرفة أخرى حيث خزن ما سأشير إليه الآن بآلة الفشل الآمن
    Merecían especial atención cuestiones como los embarazos tempranos, el uso de métodos anticonceptivos y el aborto en condiciones de seguridad. UN كما ينبغي أن يولى اهتمام خاص لمسائل من قبيل الحمل المبكر، واستعمال وسائل منع الحمل، والإجهاض الآمن.
    El acceso seguro a internet es un acceso al conocimiento, el conocimiento es libertad TED الإبحار الآمن على الإنترنت هو وسيلة للحصول على المعرفة، والمعرفة هي الحرية.
    Creo que es seguro decir que esperé toda mi vida por este momento. Open Subtitles أعتقد أنّه من الآمن القول بأنّي انتظرت هذه اللحظة طوال حياتي
    Mi papá dice que no es seguro dejar la puerta sin llave. Open Subtitles والدي يقول انه من غير الآمن ترك بابك غير مقفل
    Si realmente no lo sabes, será más seguro que no te lo diga. Open Subtitles إذا كنت لا تعلمين حقاً, سيكون من الآمن أن لا أخبرك.
    No creo que sea seguro que regrese a casa de su padre esta noche. Open Subtitles لا أعتقد أنه من الآمن لكِ أن تعودي .لمنزل والدِكِ هذا المساء
    Mientras que no es prudente suponer, en esta ocasión es bastante seguro. Open Subtitles ليس من الآمن الآن طرح افتراضات، وتحديدًا في هذه المرحلة.
    Creo que es seguro decir que estamos definitivamente preparados, para lo peor. Open Subtitles أعتقد أنه من الآمن القول نحن مستعدون بالتأكيد لأسوأ الأمور
    Traje este auto por si querías darte una vuelta por la casa segura. Open Subtitles أحضرتُ تلك السيّارة في حال أردتَ التجوّل حول المنزل الآمن الآن
    Vamos a llevarlo a la casa segura para interrogarlo, y después veremos si pillamos el juego de béisbol. Open Subtitles دعنا نوصلك إلى المنزل الآمن لإستخلاص المعلومات، وبعدها سنرى إذا كان بإمكاننا اللحاق بلعبة الكرة
    Hago el papel de un chico que es "operador de casa segura", un casero. Open Subtitles ألعب دور رجلٍ يشغل ما يُدعى بمدير المنزل الآمن أو مدبّر منزل
    La inversión en investigación científica sobre la eliminación y el almacenamiento del combustible nuclear en condiciones de seguridad es prioritaria. UN ومن بين الأولويات الاستثمار في البحث العلمي المتعلق بالتخلص الآمن من الوقود النووي المستهلك وتخزينه بصورة آمنة.
    Era necesario proporcionar lugares seguros o refugios a los grupos de mujeres especialmente vulnerables a múltiples tipos de discriminación. UN أما مجموعات النساء اللائى يتعرضن بصفة خاصة لأشكال تمييز متعددة فينبغي توفير الأماكن والمأوى الآمن لهـن.
    Por consiguiente, existen salvaguardas suficientes para denegar refugio a los terroristas en Singapur. UN وبالتالي هناك ضمانات كافية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة.
    Capacitación de los trabajadores agrícolas en la aplicación de plaguicidas sin riesgos. UN أن يكون العمال الزراعيون مدربين على الإستخدام الآمن لمبيدات الآفات.
    Los bienes comunes mundiales deben estar siempre dentro del marco de la seguridad, y solo podemos hacerlo juntos. TED يجب الحفاظ على الموارد المشتركة العالمية ضمن مكان التشغيل الآمن لهم، ونستطيعُ معًا القيام بذلك.
    Varios departamentos de policía y organismos públicos estaban examinando las normas aplicables al uso sin riesgo de armas Táser. UN ويتولى عدد من قوات الشرطة والحكومات ببحث سياسات تطبيق الاستخدام الآمن لمسدسات الصعق.
    En Australia también seguimos promoviendo un diálogo constructivo con Estados remitentes de materiales radiactivos y Estados ribereños sobre la seguridad en el transporte de materiales radiactivos. UN وتواصل استراليا كذلك تعزيز الحوار البناء بين دول الشحن والدول الساحلية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة.
    En lugar de derrochar todas las energías de su supervivencia, los trabajadores deben tener la seguridad de recibir ingresos suficientes como para poder vivir de ellos. UN فبدلاً من أن يصرف العمال كامل طاقاتهم في سبيل البقاء، يجب أن يتوفر لهم العيش الكريم الآمن للاستمرار.
    El grupo de tareas en el país prevé que se recogerán más informes cuando la intensa actividad del mecanismo fructifique y se pueda acceder a las zonas restringidas en condiciones seguras. UN وتتوقع فرقة العمل القطرية أن يُجمع مزيد من التقارير عند الانتهاء من جهود الدعوة المكثفة بشأن آلية الرصد والإبلاغ، وأن يُكفل الوصول الآمن إلى المناطق المحظورة.
    La mortalidad por abortos en condiciones de riesgo representa el 13% de las muertes maternas; es una de las tres causas principales de mortalidad. UN وتشكل الوفاة الناجمة عن الإجهاض غير الآمن 13 في المائة من الوفيات النفاسية؛ وهي واحد من ثلاثة أسباب رئيسية للوفاة.
    Quizá por eso, es por lo que Jack te quiere en un piso franco. Open Subtitles أنا لا أعرف. لربّما لهذا جاك يريدك في البيت الآمن.
    Además, Australia sigue fomentando el diálogo constructivo entre los Estados de envío y los Estados ribereños en cuanto a la seguridad del transporte de material radiactivo. UN وتواصل استراليا أيضا تعزيز الحوار البناء بين الدول الشاحنة والدول الساحلية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة.
    Él podría haber transferido al chico a AdSeg. Habría estado a salvo. Open Subtitles كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن كان سيكون بأمان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد