Ahora tenemos que demostrarle que la ciudad... es la fuerza que reside en el corazón de los hombres. | Open Subtitles | الملك قد وافق على حماية حجارتنا. الآن علينا أن نبين له أن هذه المدينة قوية |
Ahora tenemos que descubrir cuál es la historia de estos diamantes falsos. | Open Subtitles | الآن علينا أن نكتشف ما هي القصة هذه ألماس مزيفة |
Ahora tenemos que descubrir cuál es la historia de esos diamantes falsos. | Open Subtitles | الآن علينا أن نكتشف ما هي القصة هذه ألماس مزيفة |
Pero Ahora debemos dejar los lamentos y enfrentar la amenaza que se avecina. | Open Subtitles | لكن الآن علينا أن نضع حزننا جانباً، لمواجهة التهديد الذي بمتناولنا. |
Bueno, podemos pensar en eso por ahora. Necesitamos hacer planes, listas. | Open Subtitles | لا يمكننا التفكير بهذا الآن علينا أن نضع خطط، وقوائم |
Ahora tenemos que lograr que parezca que jugaste al fútbol... así que voy a restregarte un poco por el césped. | Open Subtitles | ..جيد، الآن علينا أن نجعلك تبدين وكأنك قمتِ باللعب لذلك علي أن أقلبكِ على العشب عدة مرات |
No estamos bien de la cabeza pero Ahora tenemos que hacer las maletas e irnos. | Open Subtitles | هنالك العديد من الأمور الخاطئة تحدث معنا, ولكن الآن علينا حزم حقائبنا والمغادرة |
Realmente aprecio todo lo que has hecho por mí, pero ahora... tenemos que separarnos. | Open Subtitles | أنا أقدر حقًا كل ما قمت به لأجلي ولكن الآن علينا الافتراق |
Por motivos obvios, Sierra Leona ha copatrocinado todos los proyectos de resolución que Ahora tenemos ante nosotros sobre las armas pequeñas. | UN | ولأسباب واضحة، شاركت سيراليون في تقديم كل مشاريع القرارات المعروضة الآن علينا بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Creo que, donde en el pasado solíamos pensar mucho en la gestión del tiempo, Ahora tenemos que empezar a pensar en el por si acaso, y prepararnos para eventos que generalmente son ciertos pero específicamente siguen siendo ambiguos. | TED | أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة. |
Ahora tenemos que hacer que acepten objetivos de corto y largo plazo. | TED | و الآن علينا دفعهم إلى قبول هدف بعيد المدى ،ثم عدة أهداف قصيرة المدى. |
Ahora, tenemos que entrar en la ciudad. | Open Subtitles | الآن علينا أن ندخل إلى المدينة |
Ahora tenemos que pensar en como llegar a Vancouver | Open Subtitles | الآن علينا أن نكتشف كيف سنصل إلى فان كوفر |
Ahora tenemos que volver a hacerlo todo. | Open Subtitles | الآن علينا أن نقوم بكامل العملية من جديد |
Ahora tenemos que buscar algo llamado los Senos de Saba... | Open Subtitles | الآن علينا أن نبحث عن شيء ما اسمه صدور سبأ |
Y Ahora tenemos que jugar en una porquería de pabellón viejo. | Open Subtitles | و الآن علينا أن نلعب بالصالة القديمة الخربة |
Entonces, cuando pensamos en la esperanza ahora, debemos pensar en mirar en otras direcciones de las que hemos estado mirando. | TED | أي عندما نفكر بالأمل الآن علينا ان نفكر بالنظر في وجهات جديدة غير تلك التي ننظر اليها الآن |
¡Ahora debemos destruirla para satisfacer al emperador! | Open Subtitles | الآن علينا أن نرضى الإمبراطور المستقل الأول عن طريق تدمير هذه |
Tratamos siendo amigables. Ahora debemos hacer otra cosa. | Open Subtitles | حاولنا أن نكون وَدودين، و الآن علينا أن نفعلَ شيئاً آخَر |
Sabemos que es el tipo que estamos buscando pero Ahora necesitamos algunos de sus antecedentes para ver cómo podemos conectarlo con las víctimas. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنه الشخص المطلوب، لكن الآن علينا معرفة ماضيه، . لنعرف كيف يتقرب من ضحاياه |
Ahora hay que hacerles entrar, ¿procedimiento de puesta en marcha? | Open Subtitles | و الآن علينا أن نعيدهم أريد أن أعرف إجراءات تنظيم الطاقة |
Ahora vamos a buscar todo lo que necesites para hacer un rollo de carne. | Open Subtitles | الآن علينا فقط أن نجد كل شي تحتاجه لتعد رغيف من اللحم |
Ahora tendremos que hospedarlo esta noche y el resto de... | Open Subtitles | و الآن علينا ان نستضيفه الليله وباقي الليالي |
Voy a llevarle con nosotros pero Ahora mismo tenemos que movernos, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | سأُخرجه من هنا معنا ولكن الآن علينا ان نغادر.. واضح ؟ |