La contramemoria fue presentada dentro del plazo fijado e incluía una reconvención en que Yugoslavia pedía a la Corte que determinara que: | UN | وقدمت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. وتضمنت طلبات مضادة، التمست يوغوسلافيا بمقتضاها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن: |
La declaración por escrito de Georgia se presentó dentro del plazo fijado. | UN | وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له. |
15. La Junta observó que los informes financieros se presentaban a la Sede de las Naciones Unidas hasta dos meses después de vencido el plazo establecido. | UN | 15 - ولاحظ المجلس أن ثمة تأخيرات في تقديم التقارير المالية إلى مقر الأمم المتحدة تصل مدتها إلى شهرين بعد الأجل المحدد. |
Por consiguiente, esta cuestión y todos los demás temas pendientes deben resolverse dentro del plazo previsto. | UN | ومن ثم يجب تسوية هذه المسألة وغيرها من المسائل العالقة بحلول الأجل المحدد. |
Presentación prevista en septiembre de 2007. | UN | الأجل المحدد لتقديمه: أيلول/سبتمبر 2007. |
La exposición escrita se presentó dentro del plazo fijado. | UN | وأودع ذلك البيان الخطي في غضون الأجل المحدد. |
Las réplicas se presentaron dentro del plazo fijado. | UN | وقد قُدم هاتان المذكرتان الجوابيتان في غضون الأجل المحدد. |
Hungría presentó su exposición escrita dentro del plazo fijado. | UN | وقدمت هنغاريا بيانا خطيا في غضون الأجل المحدد. |
Se pide al Estado Parte que facilite la información solicitada por el Comité en el plazo establecido en el párrafo 25 infra. | UN | يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه. |
Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. | UN | وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون الأجل المحدد. |
Dichas respuestas se presentaron dentro del plazo establecido. | UN | وقدمت هاتان المذكرتان الجوابيتان في غضون الأجل المحدد. |
Una solicitud de este tipo no afectará el plazo de un mes previsto en la mencionada disposición. " | UN | ولا يغير هذا الطلب الأجل المحدد في مدة شهر في الترتيب المذكور. |
La respuesta de Libia se presentó dentro del plazo previsto. | UN | وأودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد. |
La Misión de su país haría caso omiso de cualquier notificación que no recibiera dentro del plazo prescrito. | UN | وأشارت إلى أن بعثتها لن تأخذ في الاعتبار أي إشعار يرد بعد انقضاء الأجل المحدد. |
Presentación prevista en junio de 2000. | UN | الأجل المحدد لتقديمه: حزيران/يونيه 2000. |
El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. | UN | لم ترد الحكومة على البلاغ في غضون الأجل المحدد بستين يوما. |
También le recomienda que amplíe el plazo para la presentación de denuncias. | UN | كما توصي بتمديد الأجل المحدد لتقديم المطالبات. |
No se tendrán en cuenta las propuestas incompletas o presentadas después de la fecha límite. | UN | ولن يُنظر في المقترحات غير التامة أو المقترحات المقدمة بعد انقضاء الأجل المحدد. |
Una vez recibida la licencia, la importación o la exportación se realizarán dentro del plazo especificado en ella. | UN | وبعد الحصول على الترخيص، يتم تصدير واستيراد البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية في غضون الأجل المحدد في الترخيص. |
La presentación de las minutas dentro de los plazos establecidos ayudaría a la Sección a reducir los retrasos administrativos. | UN | وينبغي مساعدة القسم في الحد من التأخيرات الإدارية بتقديم المطالبات في غضون الأجل المحدد. |
La réplica de Bosnia y Herzegovina fue presentada dentro de plazo. | UN | وقد أودعت المذكرة الجوابية للبوسنة والهرسك في غضون الأجل المحدد. |
Vencido el plazo del 15 de octubre, persisten los sentimientos de intranquilidad. Hasta ahora no ha habido reacciones violentas. | UN | وبعد انصرام الأجل المحدد في 15 تشرين الأول/أكتوبر، لا يزال مناخ التوتر سائدا، لكنه لم تظهر حتى الآن أي ردود فعل عنيفة. |
El Senegal indicó que la conclusión de la aplicación antes de que venciera su plazo, el 1º de enero de 2016, seguía dependiendo de la situación de seguridad y la disponibilidad de suficientes recursos financieros para apoyar la labor de desminado. | UN | وأشارت إلى أن الانتهاء من التنفيذ بحلول الأجل المحدد لها يعتمد على الوضع الأمني وتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمل إزالة الألغام. |
II. Informe sobre el proceso de preparación, presentación y examen de solicitudes para la prórroga de los plazos que impone el artículo 5, 2009-2010 | UN | الثاني - تقرير بشأن عملية إعداد طلبات تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام |