ويكيبيديا

    "الأجل المحدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plazo fijado
        
    • plazo establecido
        
    • el plazo
        
    • plazo previsto
        
    • del plazo
        
    • prevista
        
    • plazo de
        
    • plazo para la
        
    • fecha límite
        
    • plazo especificado
        
    • plazos establecidos
        
    • de plazo
        
    • plazo del
        
    • venciera su plazo
        
    • plazos que
        
    La contramemoria fue presentada dentro del plazo fijado e incluía una reconvención en que Yugoslavia pedía a la Corte que determinara que: UN وقدمت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. وتضمنت طلبات مضادة، التمست يوغوسلافيا بمقتضاها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن:
    La declaración por escrito de Georgia se presentó dentro del plazo fijado. UN وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له.
    15. La Junta observó que los informes financieros se presentaban a la Sede de las Naciones Unidas hasta dos meses después de vencido el plazo establecido. UN 15 - ولاحظ المجلس أن ثمة تأخيرات في تقديم التقارير المالية إلى مقر الأمم المتحدة تصل مدتها إلى شهرين بعد الأجل المحدد.
    Por consiguiente, esta cuestión y todos los demás temas pendientes deben resolverse dentro del plazo previsto. UN ومن ثم يجب تسوية هذه المسألة وغيرها من المسائل العالقة بحلول الأجل المحدد.
    Presentación prevista en septiembre de 2007. UN الأجل المحدد لتقديمه: أيلول/سبتمبر 2007.
    La exposición escrita se presentó dentro del plazo fijado. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون الأجل المحدد.
    Las réplicas se presentaron dentro del plazo fijado. UN وقد قُدم هاتان المذكرتان الجوابيتان في غضون الأجل المحدد.
    Hungría presentó su exposición escrita dentro del plazo fijado. UN وقدمت هنغاريا بيانا خطيا في غضون الأجل المحدد.
    Se pide al Estado Parte que facilite la información solicitada por el Comité en el plazo establecido en el párrafo 25 infra. UN يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه.
    Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. UN وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون الأجل المحدد.
    Dichas respuestas se presentaron dentro del plazo establecido. UN وقدمت هاتان المذكرتان الجوابيتان في غضون الأجل المحدد.
    Una solicitud de este tipo no afectará el plazo de un mes previsto en la mencionada disposición. " UN ولا يغير هذا الطلب الأجل المحدد في مدة شهر في الترتيب المذكور.
    La respuesta de Libia se presentó dentro del plazo previsto. UN وأودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد.
    La Misión de su país haría caso omiso de cualquier notificación que no recibiera dentro del plazo prescrito. UN وأشارت إلى أن بعثتها لن تأخذ في الاعتبار أي إشعار يرد بعد انقضاء الأجل المحدد.
    Presentación prevista en junio de 2000. UN الأجل المحدد لتقديمه: حزيران/يونيه 2000.
    El Gobierno no respondió a la comunicación dentro del plazo de 60 días. UN لم ترد الحكومة على البلاغ في غضون الأجل المحدد بستين يوما.
    También le recomienda que amplíe el plazo para la presentación de denuncias. UN كما توصي بتمديد الأجل المحدد لتقديم المطالبات.
    No se tendrán en cuenta las propuestas incompletas o presentadas después de la fecha límite. UN ولن يُنظر في المقترحات غير التامة أو المقترحات المقدمة بعد انقضاء الأجل المحدد.
    Una vez recibida la licencia, la importación o la exportación se realizarán dentro del plazo especificado en ella. UN وبعد الحصول على الترخيص، يتم تصدير واستيراد البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية في غضون الأجل المحدد في الترخيص.
    La presentación de las minutas dentro de los plazos establecidos ayudaría a la Sección a reducir los retrasos administrativos. UN وينبغي مساعدة القسم في الحد من التأخيرات الإدارية بتقديم المطالبات في غضون الأجل المحدد.
    La réplica de Bosnia y Herzegovina fue presentada dentro de plazo. UN وقد أودعت المذكرة الجوابية للبوسنة والهرسك في غضون الأجل المحدد.
    Vencido el plazo del 15 de octubre, persisten los sentimientos de intranquilidad. Hasta ahora no ha habido reacciones violentas. UN وبعد انصرام الأجل المحدد في 15 تشرين الأول/أكتوبر، لا يزال مناخ التوتر سائدا، لكنه لم تظهر حتى الآن أي ردود فعل عنيفة.
    El Senegal indicó que la conclusión de la aplicación antes de que venciera su plazo, el 1º de enero de 2016, seguía dependiendo de la situación de seguridad y la disponibilidad de suficientes recursos financieros para apoyar la labor de desminado. UN وأشارت إلى أن الانتهاء من التنفيذ بحلول الأجل المحدد لها يعتمد على الوضع الأمني وتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمل إزالة الألغام.
    II. Informe sobre el proceso de preparación, presentación y examen de solicitudes para la prórroga de los plazos que impone el artículo 5, 2009-2010 UN الثاني - تقرير بشأن عملية إعداد طلبات تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد