COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
El tribunal estará habilitado para ponerse en comunicación directa al efecto con los tribunales o representantes extranjeros, o para recabar información o asistencia directa de los mismos. | UN | ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر. |
Las actuaciones penales podrán incoarse a raíz de una denuncia oficial por parte de las autoridades extranjeras o de la interposición de una querella por parte de la víctima. | UN | ويجوز تحريك هذه الدعاوى بموجب إخطار رسمي من السلطات الأجنبية أو بناء على شكوى من جانب الضحية. |
:: Destruir o dañar ilícitamente cualquier bien mueble o inmueble perteneciente al gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero. | UN | :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها. |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
COLONIAL O extranjera o A OCUPACIÓN EXTRANJERA | UN | تحـت السيطـرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي |
El tribunal estará habilitado para ponerse en comunicación directa al efecto con los tribunales o representantes extranjeros o para recabar información o asistencia directa de los mismos. | UN | ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما. |
Además, tenía jurisdicción, también dentro de ciertos límites, respecto de los actos realizados dentro de sus fronteras que afectaran a los Estados extranjeros o a sus súbditos. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت لها ولاية، في حدود معينة أيضا، على الأعمال التي تتم داخل حدودها وتمس الدول الأجنبية أو رعاياها. |
Proyecto de recomendación 240: cooperación entre el tribunal y tribunales extranjeros o representantes de la insolvencia extranjeros | UN | مشروع التوصية 240: التعاون بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب |
Capítulo IV. De los delitos contra autoridades extranjeras o internacionales; | UN | الفصل الرابع: في الجرائم التي تستهدف السلطات الأجنبية أو الدولية؛ |
Normalmente se promulgan nuevos reglamentos antes de abrir los mercados a la competencia extranjera, y en esos reglamentos puede limitarse la entrada de empresas extranjeras o pueden limitarse sus actividades. | UN | وتوضع لوائح إضافية عادة قبل فتح الأسواق أمام المنافسة الأجنبية، وقد تحد من دخول الشركات الأجنبية أو تقيد أنشطتها. |
:: Derrocar por la fuerza o con violencia al gobierno del Estado extranjero o de parte del Estado extranjero; | UN | :: قلب حكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية بالقوة أو بالعنف؛ |
En los países en desarrollo preocupa la escasez de anticonceptivos confiables y seguros y la dependencia de suministros provenientes del exterior o de servicios del gobierno. | UN | وفي البلدان النامية فإن نقص وسائل منع الحمل الآمنة والمطمأن إليها والاعتماد على الإمدادات الأجنبية أو الخدمات الحكومية أمور تبعث على القلق. |
3. En lo posible, estas medidas no menoscabarán los compromisos existentes en materia de asistencia externa ni otros arreglos de cooperación financiera en los planos bilateral, regional o internacional. | UN | 3- يتعين أن يكون اتخاذ هذه التدابير، قدر الامكان، دون مساس بالالتزامات القائمة بشأن المساعدة الأجنبية أو بغير ذلك من ترتيبات التعاون المالي على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو الدولي. |
II. Compra y venta de moneda extranjera u oro en calidad de activo financiero; | UN | ثانيا - شراء وبيع العملات الأجنبية أو الذهب بوصفها من الأصول المالية؛ |
193.10 Los Ministros reafirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; | UN | 193-10 وأكد الوزراء مجددا على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛ |
Otros representantes ante gobiernos extranjeros u organizaciones internacionales | UN | ممثلون آخرون لدى الحكومات الأجنبية أو المنظمات الدولية |
2) Las provincias no tendrán personalidad jurídica internacional y no podrán concertar acuerdos con Estados extranjeros ni con organizaciones internacionales. | UN | )٢( لا تتمتع اﻷقاليم بأي شخصية قانونية دولية ولا يجوز لها أن تبرم اتفاقات مع الدول اﻷجنبية أو مع المنظمات الدولية . |
Otra de las razones era la reticencia de los miembros a adoptar métodos normalizados para realizar evaluaciones científicas e intercambiar información en relación con las actividades de las flotas extranjeras o el cumplimiento de la supervisión por el Estado rector del puerto. | UN | ومن بين المشاكل البارزة نكوص الأعضاء عن اتباع منهجيات موحدة للتقييمات العلمية وتقاسم المعلومات بشأن أنشطة أساطيل الصيد الأجنبية أو الامتثال لمسؤوليات دول الميناء. |
Capítulo IV. De los delitos contra autoridades extranjeras o internacionales. Protege la integridad de los representantes de gobiernos extranjeros y de los jefes ejecutivos de organizaciones internacionales en territorio brasileño. | UN | الفصل الرابع: في الجرائم التي تستهدف السلطات الأجنبية أو الدولية - حماية سلامة ممثلي الحكومات الأجنبية، فضلا عن رؤساء المنظمات الدولية الموجودين في أراضي البرازيل. |
b) Obligar a las autoridades de Islandia, autoridades extranjeras u organizaciones internacionales a tomar o no tomar una medida; | UN | (ب) السلطات في أيسلندا، أو السلطات الأجنبية أو المنظمات الدولية على اتخاذ إجراءات أو أن تظل مستسلمة؛ |
Con objeto de financiar los déficit presupuestarios, los países del CCG siguieron recurriendo a sus reservas de divisas o a préstamos en los mercados financieros nacionales e internacionales. | UN | ولتمويل عجز الميزانية، واصلت بلدان مجلس التعاون الخليجي إما السحب من احتياطياتها اﻷجنبية أو أنها لجأت الى الاقتراض المحلي واﻷجنبي. |
Esta es la razón por la cual muchos países que desean dar algún tipo de incentivo a proveedores nacionales, aprovechando al mismo tiempo la competencia internacional, no optan por una exclusión general de la participación extranjera ni por requisitos restrictivos de calificación. | UN | وذلك هو السبب الذي يجعل الكثير من البلدان التي ترغب في تقديم بعض الحوافز للموردين الوطنيين ، مع حرصها في الوقت نفسه على اغتنام فرصة المنافسة الدولية ، لا تفكر في اجراء استبعاد شامل للمشاركة اﻷجنبية أو الى فرض اشتراطات تأهيل تقييدية . |