ويكيبيديا

    "الأحادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • unilateral
        
    • monogamia
        
    • un solo
        
    • monógamo
        
    • única
        
    • unilaterales
        
    • monista
        
    • monógamos
        
    • unitario
        
    • con un único
        
    • monorriel
        
    • unilateralista
        
    • unilateralmente
        
    • unilateralismo
        
    • flygel
        
    Suiza, en su calidad de Estado depositario, consideró válido dicho compromiso unilateral. UN واعتبرت سويسرا بوصفها الدولة الوديعة، ذلك التعهد الأحادي الجانب صحيحا.
    De hecho, ese enfoque unilateral había afectado las perspectivas de mejorar la calidad de vida en el mundo. UN فهذا النهج الأحادي الجانب قد أعاق فعلا إمكانيات تحسين نوعية العيش في كل أنحاء العالم.
    El bloqueo unilateral no puede considerarse un asunto exclusivamente bilateral puesto que también repercute en numerosos países y en ciudadanos y empresas de terceros Estados. UN ولا يمكن أن يُدعى الحصار الأحادي شأنا ثنائيا حصرا لأنه يؤثر أيضا في العديد من البلدان والمواطنين والشركات في دول أخرى.
    La monogamia heterosexual ciertamente no es el status quo de la naturaleza. TED فالزواج الأحادي من الجنس المغاير ليست طبيعتها في الوضع الحالي.
    Contribuye al proceso de desarrollo en la medida en que aísla a los países del riesgo de la especialización en un solo producto. UN فالتنويع الصناعي يساهم في عملية التنمية من خلال حماية البلدان من مخاطر التخصص الأحادي.
    La poligamia está difundida, sobre todo, en el medio rural y, en virtud del régimen matrimonial en vigor, cada pareja tiene libertad para elegir entre el modelo monógamo y el modelo polígamo. UN وأضاف قائلاً إن تعدد الزوجات أمر منتشر بصفة خاصة في المناطق الريفية وإن لكل زوجين حرية الاختيار بين الزواج الأحادي وتعدد الأزواج وفقاً لنظام الزوجية الساري حالياً.
    El año próximo este acuerdo unilateral se transformará en una estrategia conjunta para África, en estrecha cooperación con los asociados africanos. UN وخلال السنة القادمة، سيتم تحويل هذا الاتفاق الأحادي الجانب إلى استراتيجية أفريقية مشتركة بتعاون وثيق مع شركاء أفارقة.
    El Gobierno de Israel no entabló conversaciones con la Autoridad Palestina como asociado político, sino que optó por un enfoque unilateral. UN ولم تدخل حكومة إسرائيل في حوار مع السلطة الفلسطينية كشريك سياسي واختارت بدلا من ذلك النهج الأحادي الجانب.
    Libia ha sobrevivido a un embargo económico unilateral y sigue haciéndolo. UN ليبيا عاشت تحت الحظر الأمريكي الأحادي والجماعي والدولي وما زالت تعيشه إلى اليوم.
    Por ejemplo, considera que el bloqueo unilateral prolongado impuesto a Cuba es una violación a esa obligación. UN وهو يعتقد، على سبيل المثال، بأن الحصار الأحادي الجانب المفروض على كوبا منذ فترة طويلة يشكل انتهاكا لهذا الالتزام.
    Un factor que puede que obrar en contra de nuestras esperanzas es la tendencia unilateral que resulta evidente en el mundo. UN ومن العوامل التي يمكن أن تحطم آمالنا الاتجاه الأحادي الواضح للغاية على الصعيد العالمي.
    Al hacerlo actuamos tanto de manera unilateral como a nivel bilateral junto con los Estados Unidos. UN وإننا، إذ نقوم بذلك، نتقدم مع الولايات المتحدة على الصعيدين الأحادي والثنائي معاً.
    A. Logros y acontecimientos actuales en los planos unilateral, bilateral y plurilateral UN ألف - الإنجازات والتطورات على المستوى الأحادي والثنائي والمتعدد الأطراف
    Es decir, si la historia hace justicia nunca hemos sido buenos en la monogamia. Open Subtitles , لو أن التاريخ يمثل حكماً لم نكن جيدين في الزواج الأحادي
    Tu sabes, los humanos son la única especie que insiste en la monogamia. Open Subtitles تعلمون ، البشر هم الفصيلة الوحيدة التي تصر على الزواج الأحادي
    Reunión de un solo año sobre tecnologías ecológicas y renovables como fuentes de energía para el desarrollo rural UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن التكنولوجيات الخضراء والمتجددة كحلول للطاقة من أجل التنمية الريفية
    Por consiguiente, sus disposiciones se refieren únicamente al matrimonio monógamo. UN وتتعلق هذه الأحكام بالتالي بالزواج الأحادي.
    Tampoco debemos permitir que se elabore un modelo según el cual las Naciones Unidas intervengan cuando ya han terminado las acciones unilaterales. UN ولا ينبغي لها أيضا أن تسمح بوضع نمط تتدخل بموجبه عندما ينتهي العمل الأحادي الجانب.
    Incluso bajo un régimen monista, es muy importante dar pleno efecto a las disposiciones de la Convención a través de la legislación nacional. UN وقالت إنه في ظل النظام الأحادي نفسه يكون من المهم جدا تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا كاملا من خلال التشريعات المحلية.
    Por consiguiente, la Ley de sucesión parece otorgar el mismo tratamiento a los matrimonios polígamos y monógamos. UN وهكذا، يبدو أن قانون الوراثة يعامل الزواج المتعدد الزوجات والزواج الأحادي على قدم المساواة.
    Un consejo de administración unitario está compuesto por directores ejecutivos y no ejecutivos. UN فالمجلس في إطار النظام الأحادي يتألف من مدراء تنفيذيين وغير تنفيذيين.
    En comparación con un contrato similar adjudicado al mismo proveedor mediante una licitación, los honorarios de gestión del contrato con un único proveedor eran considerablemente superiores; UN وبالمقارنة مع عقد مماثل أبرم مع البائع نفسه، بعد إجراء مناقصة، كانت الرسوم الإدارية في العقد الأحادي المصدر أعلى من ذلك بكثير؛
    Construyó el centro comercial del lado oeste, el que tiene el monorriel. Open Subtitles لقد بنى مجمع ميدو على الجانب الغربي تعلمون واحد مع الخط الأحادي
    La alternativa sería aceptar un cometido unilateralista, propuesto por unos pocos. UN ويتمثل البديل عن ذلك في قبول النهج الأحادي الجانب الذي تقترحه فئة قليلة.
    Italia ya ha cancelado casi 2.000 millones de dólares de la deuda de los países africanos, y ha estado a la vanguardia de la comunidad internacional al cancelar unilateralmente el 100% de todos los préstamos y créditos comerciales para la ayuda antes y después de que se cumpla la fecha de su vencimiento. UN وقد ألغت إيطاليا بالفعل نحو بليوني دولار من ديون البلدان الأفريقية، وسبقت المجتمع الدولي بالإلغاء الأحادي بنسبة 100 في المائة من جميع قروض المعونة السابقة واللاحقة لتاريخ وقف الائتمانات التجارية.
    Aplaudimos a las Naciones Unidas por su firme posición en contra del unilateralismo en aras de un orden mundial justo. UN ونشيد بالأمم المتحدة على موقفها القوي المعارض للعمل الأحادي من أجل صالح النظام العالمي.
    - ¿Qué tal un flygel? Open Subtitles ماذا عن الحامل الأحادي ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد