ويكيبيديا

    "الأخرى التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros
        
    • otras
        
    • demás
        
    • otro
        
    • otra
        
    • adicionales que
        
    • los que
        
    • resto de
        
    • nuevas
        
    • en que
        
    • las que
        
    otros compromisos judiciales de los jueces en Salas de Primera Instancia particulares. UN :: الالتزامات القضائية الأخرى التي يتحملها القضاة في دوائر ابتدائية معينة.
    Esto no significa que olvidemos la existencia de otros tres Estados poseedores de armas nucleares cuyas reducciones unilaterales celebramos. UN وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد.
    H. Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y otras medidas pertinentes UN النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباح التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة
    otras regiones que tomaron parte en la ronda de 1993 esperan a poner en marcha sus programas regionales. UN ولا تزال المناطق الأخرى التي شاركت في جولة عام 1993 في انتظار بدء برامجها الإقليمية.
    La imposición de sanciones debía hacerse con extrema precaución y únicamente cuando las demás medidas pacíficas previstas en la Carta resultaran insuficientes. UN وينبغي توخي الحرص البالغ عند اللجوء إلى الجزاءات عندما تكون التدابير السلمية الأخرى التي ينص عليها الميثاق غير كافية.
    Los demás vehículos provistos de la calcomanía de estacionamiento tendrán acceso por la entrada de la calle 48. UN وعلى جميع السيارات الأخرى التي تحمل لصائق أن تدخل المرأب عن طريق مدخل الشارع 48.
    Se pide a otros gobiernos en circunstancias similares que tengan el valor de hacer lo mismo en sus contextos sociales específicos. UN ودعوة الحكومات الأخرى التي لها ظروف مشابهة، إلى التحلي بالجرأة الكافية لاتخاذ خطوات مشابهة في سياقها المجتمعي المحدد.
    En otros casos relacionados con los niños, solamente los padres o el tutor del niño pueden presentar una denuncia en su nombre. UN وفي الحالات الأخرى التي تمس الأطفال، لا يجوز إلاّ لوالد الطفل أو راعيه أن يقدم شكوى نيابة عن الطفل.
    Se ha decidido recoger en un volumen las ponencias y debates de estos simposios, así como los de otros dos simposios celebrados anteriormente. UN وتقرر أن تُنشر الآن في مجلد ورقات ومداولات هاتين الندوتين إلى جانب ورقات ومداولات الندوات الأخرى التي عُقدت من قبل.
    Hasta la fecha, en 2001 no se han recibido más pagos de los otros tres Estados Miembros con considerables sumas en mora. UN ولم ترد أي مدفوعات أخرى، حتى الآن في عام 2001 من الدول الأعضاء الثلاث الأخرى التي عليها متأخرات كبيرة.
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Entre otras medidas restrictivas para las mujeres, con posibles repercusiones en su salud, figura el cierre de los hammams para mujeres (casas de baños). UN ومن بين التدابير الأخرى التي تقيّد حركة النساء والتي قد تترتب عليها آثار ضارة بصحتهن إغلاق الحمامات العامة أمام النساء.
    Tales medidas deberán adoptarse antes de iniciar otras fases de la planificación que puedan depender de los títulos reconocidos sobre la tierra. UN وينبغي اتخاذ هذه الخطوات قبل استهلال خطوات التخطيط الأخرى التي قد تتوقف على وجود سندات ملكية للأراضي معترف بها.
    Brindar apoyo técnico a servicios de conferencias y otras actividades en la Organización. UN تقديم الدعم تقنيا لخدمات المؤتمرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المنظمة.
    También se incluirían otras cuestiones mencionadas en relación con el género y el trabajo. UN وسيشمل الاستعراض أيضا النقاط الأخرى التي ذكرت في سياق نوع الجنس والعمل.
    En el primer caso, la coordinación con otras entidades que prestan servicios se realiza según se indica en la sección III infra. UN وفي الحالة الأولى، يـُـكفَـل التنسيق مع الكيانات الأخرى التي تقدم هذه الخدمات على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه.
    No representaba, por consiguiente, un mandato adicional, y lo mismo ocurría con los demás temas examinados por la Comisión. UN وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش.
    No representaba, por consiguiente, un mandato adicional, y lo mismo ocurría con los demás temas examinados por la Comisión. UN وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش.
    No representaba, por consiguiente, un mandato adicional, y lo mismo ocurría con los demás temas examinados por la Comisión. UN وبالتالي فإنه لا يمثل ولاية إضافية، وينسحب ذلك أيضا على البنود الأخرى التي تناولتها اللجنة بالنقاش.
    El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. UN أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم.
    otra esfera que necesita una firme perspectiva de género es la administración de justicia, tanto en el plano nacional como internacional. UN ومن الميادين الأخرى التي ينبغي أن يراعى فيها المنظور الجنساني بشدة إقامة العدل على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    - La República de Armenia está aún examinando las medidas adicionales que puedan revelarse necesarias. UN :: لا تزال جمهورية أرمينيا تنظر في الإجراءات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها.
    El Departamento seguirá colaborando activamente con el Comité de Conferencias y los demás órganos intergubernamentales a los que presta servicio. UN وستواصل الإدارة مشاركتها بصورة استباقية مع لجنة المؤتمرات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم الإدارة خدمات لها.
    Se publicaron 7 informes y el resto de los informes sobre los exámenes concluidos se encontraban en distintas fases de preparación. UN وتم نشر سبعة تقارير، بينما بلغت التقارير المنبثقة عن الاستعراضات الأخرى التي أنجزت فعلاً مراحل مختلفة من الإعداد.
    :: Al evaluar las necesidades se identificaron nuevas orientaciones en otras actividades programáticas, como los servicios de expertos, no incluidas en los mecanismos de retroinformación de la Escuela del Personal. UN :: لا توفر كلية الموظفين آليات للتعقيب المنهجي على الاتجاهات الجديدة في المجالات البرنامجية الأخرى التي حددت في عملية تقييم الاحتياجات، مثل الاستعانة بخدمات الخبراء.
    El artículo 56 se refiere a los casos en que el ombudsman deberá examinar oficialmente las denuncias y otras cuestiones. UN وتغطي الفقرة ٦٥ حالات الشكاوى أو اﻷمور اﻷخرى التي يلزم فيها إجراء تحقيق رسمي يتولاه أمين المظالم.
    Asimismo, se echan de ver muchas otras deficiencias de las que su delegación se ocupará en las consultas oficiosas. UN وهناك أيضا الكثير من جوانب النقص ذات الصلة الأخرى التي سيتناولها وفده أثناء المشاورات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد