Los voluntarios especialistas internacionales y nacionales, además de desarrollar capacidad, añaden los valores de solidaridad y respeto mutuo. | UN | وإلى جانب تنمية القدرات يضيف الأخصائيون المتطوعون على الصعيدين الدولي والوطني قيم التضامن والاحترام المتبادل. |
especialistas de los VNU para el socorro humanitario en el Cuerno de África | UN | متطوعو الأمم المتحدة الأخصائيون لتقديم الإغاثة الإنسانية في القرن الأفريقي |
Además, es frecuente que los trabajadores sociales y las autoridades encargadas de las adopciones sufran una sobrecarga de casos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يرزح الأخصائيون الاجتماعيون والسلطات المسؤولة عن التبني تحت عبء الحالات المعروضة. |
los trabajadores sociales siguen proporcionando al Tribunal de Menores informes sobre los jóvenes delincuentes que comparecen ante este tribunal. | UN | ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير تدرس بيوت صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة. |
los asistentes sociales ofrecen servicios que permiten a los usuarios aumentar su capacidad. | UN | ويقوم الأخصائيون الاجتماعيون بتدخلات مهنية تمكن من بناء قدرات المنتفعين بهذه الخدمة. |
El software de los inventarios de GEI se considera todavía complejo para los profesionales nuevos, que, por lo tanto, necesitan capacitación continua. | UN | وما زال الأخصائيون حديثو العهد بهذا المجال يعتبرون برامجيات جرد غازات الدفيئة معقدة، ويحتاجون من ثم إلى تدريب مستمر. |
especialistas en administración y logística | UN | الأخصائيون الإداريون وأخصائيو النقل والإمداد |
especialistas en administración y logística | UN | الأخصائيون في مجالي الإدارة والنقل والإمداد |
especialistas de los VNU para el socorro humanitario en el Cuerno de África | UN | متطوعو الأمم المتحدة الأخصائيون لتقديم الإغاثة الإنسانية في القرن الأفريقي |
Según los especialistas, el SIDA provoca hoy más muertes que el paludismo. | UN | ويخبرنا الأخصائيون أن الإيدز يقتل أُناسا أكثر مما يقتل مرض الملاريا. |
Los especialistas sobre el terreno en asuntos relativos al género necesitan el apoyo de la Sede. | UN | ويحتاج بالفعل الأخصائيون في القضايا الجنسانية العاملون في الميدان إلى دعم من المقر. |
Los especialistas se hacen eco de este hecho en su informe al Secretario General en los términos siguientes: | UN | ويعكس الأخصائيون هذا التطور في تقريرهم إلى الأمين العام على النحو التالي: |
los trabajadores de salud en las zonas remotas se enfrentan a condiciones más difíciles, a causa de la irregularidad en los salarios y la falta de medicamentos y equipo. | UN | ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات. |
Por último, los trabajadores de la salud están concentrados en las zonas urbanas y la mayoría de ellos carecen del nivel apropiado de educación. | UN | وأخيرا، يتركز الأخصائيون الصحيون في مناطق الحضر ويفتقر معظمهم لمستوى التعليم المناسب. |
Tal era el caso de los trabajadores sociales, que prestaban sus servicios en la comunidad e identificaban las necesidades de apoyo de las familias cubanas. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الأخصائيون الاجتماعيون العاملون في المجتمعات المحلية الذين يحددون احتياجات الأسر الكوبية من الدعم. |
los trabajadores sociales adiestrados por la organización han apoyado a más de 5.000 mujeres y niñas. | UN | ويدعم الأخصائيون الاجتماعيون الذين دربتهم المنظمة الدعم لأكثر من 000 5 امرأة وفتاة. |
En caso necesario, los trabajadores sociales realizarían actividades de extensión con la Policía para gestionar situaciones de crisis. | UN | وإذا لزم الأمر، يؤدي الأخصائيون الاجتماعيون واجباتهم بالتواصل مع الشرطة للتعامل مع الأزمات. |
los asistentes sociales siguen de cerca los casos de las mujeres que abandonan el hogar y se instalan en otro sitio. | UN | ويقوم الأخصائيون الاجتماعيون بمتابعة حالات النساء اللائي يغادرن المأوى ويستقرن في أماكن أخرى. |
También se denegó sistemáticamente el acceso de los asistentes sociales a pueblos y zonas rurales. | UN | ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بصورة منتظمة من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية. |
También se negó sistemáticamente el acceso de los asistentes sociales a pueblos y zonas rurales. | UN | ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بانتظام من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية. |
En estos cursillos se invita a los profesionales especializados en tratamiento y rehabilitación a que dicten conferencias y brinden información al personal. | UN | وفي هذه الحلقات، يُدعى الأخصائيون في ميدان التأهيل والعلاج لإلقاء محاضراتٍ على الموظفين وتزويدهم بالمعلومات. |
:: los profesionales deben tener en cuenta que son a menudo blanco de tentativas de instigación con fines incorrectos. | UN | :: ينبغي أن يكون الأخصائيون الفنيون على وعي بأنهم كثيرا ما تستهدفهم محاولات الاستمالة الفاسدة. |
Todos los adjuntos están durmiendo ahora mismo, y estamos al mando. | Open Subtitles | جميع الأخصائيون نائمون الآن، ونحن المسؤولون. |
3. Técnicos y profesionales de nivel medio | UN | 3: الأخصائيون التقنيون والموظفون الفنيون المعاونون |