ويكيبيديا

    "الأدبيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • publicaciones
        
    • la bibliografía
        
    • la doctrina
        
    • literatura
        
    • la documentación
        
    • obras
        
    • ética
        
    • bibliográfica
        
    - Diversas publicaciones de carácter científico metodológico. UN :: مجموعة من الأدبيات العلمية المنهجية
    En las publicaciones científicas no se ha podido encontrar ninguna indicación de la potencial fototransformación en las masas de agua naturales. UN ولم يمكن الاطلاع في الأدبيات على أي تبيان إلى تحول ضوئي محتمل في مسطحات المياه الطبيعية.
    la bibliografía especializada documenta una relación negativa entre la desigualdad y el medio ambiente. UN توجد أدلة في الأدبيات المتخصصة على وجود علاقة عكسية بين التفاوت والبيئة.
    la bibliografía indica que el pentaclorobenceno no tiene importancia comercial. UN وتبين مصادر الأدبيات أن خماسي كلور البنزين ليس له أهمية تجارية.
    Esta conclusión sigue la línea de las alegaciones del demandado y de la doctrina internacional a que hizo referencia. UN وينسجم هذا الأمر مع الدفوع التي تقدم بها المدعى عليه ومع الأدبيات الدولية التي أشار إليها.
    Este fenómeno se conoce en la literatura con el nombre de “migración circular” o fuerza de trabajo flotante con base en la tierra10. UN ويشار إلى هذه الظاهرة في اﻷدبيات على أنها " الهجرة الدائرية " أو اليد العاملة المتمركزة في اﻷرض السائرة بحرية)١٠(.
    La India respondió proponiendo que se hiciera un resumen de la documentación disponible en el que se establecieran los elementos comunes, y que dicho resumen se pusiera a disposición de todos. UN ويقترح رد الهند تلخيص الأدبيات المتاحة، وإيجاد العناصر المشتركة وإتاحتها للجميع.
    El Climate Change Science Compendium 2009 de reciente aparición ya ha sido citado en 15 publicaciones de prestigio. UN وقد اقتُبس 15 من الأدبيات المرجعية من المنشور الذي صدر مؤخرا المعنون خلاصة علم تغيّر المناخ لعام 2009.
    Se han fundado publicaciones académicas, se han celebrado congresos de investigación y aumenta rápidamente a nivel internacional la literatura dedicada al tema de los hombres, la masculinidad y la igualdad de género. UN وأُحدثت مجلات أكاديمية، وعقدت مؤتمرات للبحوث، كما أن حجم الأدبيات الدولية المتعلقة بموضوع الرجل وخصائص الرجولة والمساواة بين الجنسين آخذ في الارتفاع بسرعة.
    Las publicaciones recientes sobre el fracaso comunitario ponen de manifiesto algunas limitaciones o restricciones a la participación. UN 22 - وتسترعـي الأدبيات المستجدة بشـأن عجز المجتمع المحلي الانتبــاه إلى بعض القيود أو العراقيل التي تكتنـف المشاركة.
    Varias fuentes de publicaciones científicas que dan noticia de concentraciones en diversos medios ambientales de las regiones árticas suministran pruebas de transporte a larga distancia de endosulfán y sulfato de endosulfán. UN وتتوفر شواهد على الانتقال البعيد المدى للإندوسولفان وكبريتات الإندوسولفان من عدد من مصادر الأدبيات التي تُبلغ عن تركيزات في شتى الوسائط البيئية من المنطقة القطبية.
    Asimismo, se extrajo más información de los documentos presentados por otras Partes y observadores, y de la bibliografía pública. UN وقد استنبطت معلومات إضافية من الوثائق المقدمة من الأطراف والمراقبين الآخرين ومن الأدبيات المعلنة.
    No obstante, en la bibliografía se mencionan distintos usos en el pasado y usos no intencionales de PeCB: UN بيد أن ثمة استخدامات شتى في الماضي أو استخدام غير مقصودة لخماسي كلور البنزين مذكورة في الأدبيات.
    En la bibliografía pertinente no se han encontrado cálculos de emisiones a nivel mundial. UN ولا توجد في الأدبيات تقديرات للإطلاقات العالمية.
    En la práctica de los Estados, los laudos arbitrales y la doctrina se emplean diversos términos. UN لقد استخدمت شتى الصيغ في ممارسة الدول وفي قرارات التحكيم وفي الأدبيات.
    Gran parte de la doctrina pertinente es anterior a la aparición de las normas de derechos humanos en la era de la Carta de las Naciones Unidas. UN فالكثير من الأدبيات ذات الصلة كان سابقاً لبروز معايير حقوق الإنسان في حقبة ميثاق الأمم المتحدة.
    También deben tomarse en consideración las opiniones de la doctrina jurídica. UN ولعل بالإمكان أيضا مراعاة الآراء التي أعرب عنها في الأدبيات القانونية.
    La cuestión de la atribución ha sido objeto de extensos debates en la literatura profesional. UN ١٧٠ - ولقد جرى تناول مسألة النسبة بصورة مستفيضة في اﻷدبيات الفنية.
    11. Tradicionalmente limitada al ámbito de la literatura clandestina, la información sobre los estimulantes de tipo anfetamínico ilícitos está ahora al alcance de un gran número de personas gracias a la tecnología moderna. UN ١١ - كانت المعلومات عن المنشطات اﻷمفيتامينية غير المشروعة مقصورة تقليديا على نطاق اﻷدبيات السرية، ولكنها أصبحت اﻵن متاحة ﻷعداد غفيرة من السكان من خلال التكنولوجيا الحديثة.
    11. Tradicionalmente limitada al ámbito de la literatura clandestina, la información sobre los estimulantes de tipo anfetamínico ilícitos está ahora al alcance de un gran número de personas gracias a la tecnología moderna. UN ١١ - كانت المعلومات عن المنشطات اﻷمفيتامينية غير المشروعة مقصورة تقليديا على نطاق اﻷدبيات السرية، ولكنها أصبحت اﻵن متاحة ﻷعداد غفيرة من السكان من خلال التكنولوجيا الحديثة.
    Transición a los efectos: examen de la documentación y evaluación de la evaluabilidad UN 28 - الانتقال نحو إحداث الأثر: استعراض الأدبيات وتقييم قابلية التقييم
    Además, en las obras especializadas sobre derechos humanos hay una tendencia a pasar por alto los problemas más técnicos. UN علاوة على ذلك، تنزع الأدبيات المتخصصة في حقوق الإنسان إلى إهمال المشاكل الموغلة في طابعها التقني.
    ¿Se trata de una situación moral o ética? Open Subtitles إذاً ، أهذا موقف يتبع الأخلاقيات ؟ أم الأدبيات ؟
    Incluye una búsqueda bibliográfica de modelos para comunidades y barrios solidarios, en particular con mujeres de edad avanzada, e incluye temas multiculturales. UN ويتضمن المشروع بحثاً في الأدبيات المتعلقة بالنماذج الداعمة للأحياء المجاورة والمجتمعات المحلية ذات الصلة بالنساء المسنات بما في ذلك المسائل الثقافية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد