ويكيبيديا

    "الأدوية والمعدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medicamentos y equipo
        
    • medicamentos y equipos
        
    • los medicamentos y el equipo
        
    • medicamentos y material
        
    • medicinas y equipo
        
    • medicamentos y equipamientos
        
    • medicinas y equipos
        
    • equipo y medicamentos
        
    • medicinas y materiales
        
    • de medicamentos y suministros
        
    Observa, en particular, la falta de personal médico y paramédico calificado y la escasez de medicamentos y equipo en las zonas rurales. UN وتلاحظ بوجه خاص عدم كفاية أعداد العاملين الطبيين والعاملين في المجالات شبه الطبية، ونقص الأدوية والمعدات في المناطق الريفية.
    Los trabajadores de salud en las zonas remotas se enfrentan a condiciones más difíciles, a causa de la irregularidad en los salarios y la falta de medicamentos y equipo. UN ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات.
    La OMS colaboró con el UNFPA en la obtención de autorización para internar medicamentos y equipo con objeto de prestar servicios a las mujeres en edad fértil. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    El objetivo principal de las actividades de este sector ha sido suministrar una gran variedad de medicamentos y equipos médico y odontológico, y prestar apoyo a la distribución. UN وكان النشاط في هذا القطاع يتركز على توفير مجموعة واسعة من الأدوية والمعدات الطبية والمتعلقة بطب الأسنان ودعم توزيع هذه اللوازم.
    En la práctica, no se les presta atención médica por carecerse de los medicamentos y el equipo necesarios. UN وعملياً، ليست هناك رعاية طبية بسبب قلة اﻷدوية والمعدات اللازمة.
    Además ésta fue una de las principales causas de la escasez de medicamentos y material médico a finales de 1996 lo que agravó considerablemente la situación del sector sanitario en Serbia en 1997. UN وشكلت تلك الحالة في الوقت نفسه أحد أهم الأسباب الرئيسية للنقص في الأدوية والمعدات الطبية في نهاية عام 1996، مما جعل الحالة تتفاقم تفاقما شديدا في قطاع الصحة في صربيا عام 1997.
    La clínica carecía de personal médico, medicamentos y equipo suficientes. UN وتفتقر العيادة إلى الموظفين الطبيين وإلى الأدوية والمعدات.
    Es evidente que la Alianza está reuniendo medicamentos y equipo médico. UN ومن الواضح أن التحالف يعمل على تكديس الأدوية والمعدات الطبية.
    El Gobierno del Iraq sugirió que en la etapa VI del plan de distribución la asignación para el sector de salud se dividiera en partes iguales entre medicamentos y equipo médico. UN واقترحت حكومة العراق في المرحلة السادسة من خطة التوزيع تقسيم الاعتماد المرصود للصحة بالتساوي بين الأدوية والمعدات الطبية.
    - Cantidades de medicamentos y equipo médico suministradas; UN كمية الأدوية والمعدات الطبية المقدمة؛
    El objetivo principal de las actividades en este sector ha sido suministrar una gran variedad de medicamentos y equipo médico y odontológico, y prestar apoyo a la distribución. UN وكان محور النشاط في هذا القطاع هو توفير مجموعة واسعة من الأدوية والمعدات الطبية والمتعلقة بالأسنان ودعم توزيع هذه اللوازم.
    Pero él sabe que desde 1992 los Estados Unidos han otorgado licencias por más de 1.100 millones de dólares en ventas y donaciones de medicamentos y equipo médico para el pueblo cubano. UN ولكنه يعلم أنه منذ عام 1992، رخصت الولايات المتحدة بأكثر من 1.1 بليون دولار من المبيعات والهبات من الأدوية والمعدات الطبية للشعب الكوبي.
    Las Naciones Unidas están suministrando también medicamentos y equipo médico a los hospitales de todo el sur, estableciendo una capacidad que permitirá atender 120.000 casos urgentes y prestar asistencia médica inmediata a los heridos de guerra y a los enfermos. UN وتوفر الأمم المتحدة أيضا الأدوية والمعدات الطبية للمستشفيات في جميع أنحاء الجنوب، بغية إيجاد قدرة تسمح بإجراء 00 120 عملية طارئة وتقديم مساعدة طبية فورية للمصابين والمرضى جراء الحرب.
    La OMS colaboró con el UNFPA para suministrar medicamentos y equipo a los servicios de salud para las mujeres en edad de procrear. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في توفير الأدوية والمعدات اللازمة للخدمات الصحية الموجهة إلى النساء اللاتي هن في سن الحمل.
    7. El Gobierno señaló que la lucha contra el VIH/SIDA también requiere el compromiso y la voluntad política de las empresas transnacionales productoras de medicamentos y equipos médicos. UN 7- ولاحظت الحكومة أن مكافحة الإيدز وفيروسه تتطلب أيضاً التزاماً وإرادة سياسية من الشركات عبر الوطنية التي تنتج الأدوية والمعدات الطبية المتعلقة بالإيدز وفيروسه.
    no podría, sin faltar a una ética elemental, impedir a los niños cubanos enfermos de cáncer o del corazón recibir medicamentos y equipos médicos. UN فلا يمكن لأحد يمتعض من هذا الأمر أن يمنع الأطفال الكوبيين الذين يعانون من السرطان أو أي أمراض في القلب من تلقي الأدوية والمعدات الطبية، بدون أن يتجاهل أهم المعايير الأخلاقية.
    Las instituciones sanitarias carecían de alrededor del 60% de los medicamentos y el equipo médico suministrados por las antiguas repúblicas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وافتقرت المؤسسات الصحية إلى حوالي ٦٠ في المائة من اﻷدوية والمعدات الطبية المقدمة من الجمهوريات التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Taiwán envió tres misiones médicas a la zona para proporcionar asistencia médica urgente y donó casi 200.000 dólares de medicamentos y material médico. UN وأوفدت تايوان ثلاث بعثات طبية إلى المنطقة لتقديم المساعدة الطبية العاجلة، وتبرعت بما قيمته حوالي 000 200 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من الأدوية والمعدات الطبية.
    Lo mismo puede decirse del sistema sanitario, que se caracteriza por una grave escasez de medicinas y equipo médico. UN وتسري نفس الملاحظة على نظام الصحة الذي يتميز بنقص هام في اﻷدوية والمعدات الطبية.
    c) Instalaciones para el parto mínimamente equipadas que dispongan de los medicamentos y equipamientos esenciales para tratar las complicaciones más importantes del embarazo; UN (ج) تأمين مرافق توليد مجهزة بالحد الأدنى من المعدات، وتحتوي على الأدوية والمعدات الأساسية لعلاج مضاعفات الحمل الكبيرة والتعامل معها؛
    :: Autorizar la exportación de medicinas y equipos médicos que puedan ser usados en la producción de productos biotecnológicos cubanos. UN :: الإذن بتصدير الأدوية والمعدات الطبية التي يمكن استخدامها لإنتاج منتجات التكنولوجيا الأحيائية الكوبية.
    Se requieren sistemas de salud accesibles y que funcionen bien. Asimismo, es necesario contar con profesionales bien capacitados, acceso fiable a equipo y medicamentos esenciales y acceso equitativo a servicios de salud reproductiva de calidad. UN وذلك يستلزم توافر نظم رعاية صحية عاملة يمكن الوصول إليها، كما يستلزم توافر أخصائيين مدربين تدريباً كافياً، وإمكانية التعويل على الاستفادة من الأدوية والمعدات الضرورية، وإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من خدمات رفيعة الجودة في مجال الصحة الإنجابية.
    Recomienda al Estado parte que se ocupe de la baja remuneración y las malas condiciones de trabajo de los profesionales de la salud y vele por que se suministren y distribuyan en los establecimientos públicos de salud medicinas y materiales en cantidad suficiente. UN وتوصيها كذلك بتحسين مستويات أجور مهنيي الرعاية الصحية وظروف عملهم وضمان تزويد مؤسسات الصحة العمومية بما يكفي من الأدوية والمعدات الطبية.
    La inclusión en el embargo de medicamentos y suministros médicos y ayuda de carácter humanitaria es particularmente difícil de comprender y reconocer. UN إن إدراج اﻷدوية والمعدات الطبية والمعونة اﻹنسانية ضمن الحظر أمر من الصعب أن يفهم بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد