ويكيبيديا

    "الأديان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • religiones
        
    • religión
        
    • religiosa
        
    • interreligioso
        
    • Interconfesional
        
    • religiosos
        
    • religiosas
        
    • confesiones
        
    • credos
        
    • religioso
        
    • interreligiosa
        
    • creencias
        
    • cultos
        
    • religions
        
    • multirreligiosa
        
    A nuestro juicio, la tolerancia entre religiones y la apreciación de opiniones diferentes deben estar enraizadas en la sicología social. UN ونرى أن التسامح فيما بين الأديان وتقدير الاختلاف في الرأي يجب أن يكون راسخا في نسيج المجتمع.
    Observando también que la tolerancia y el respeto mutuo son valores defendidos por todas las religiones del mundo, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم،
    Observando también que la tolerancia y el respeto mutuo son valores defendidos por todas las religiones del mundo, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم،
    No existe discriminación religiosa por razón de la nacionalidad, ya que la religión de los ciudadanos sirios no figura en sus documentos de identidad. UN كما أنه لا يوجد تمييز في المواطنة بين مختلف الأديان حيث لا يذكر نوع الديانة على البطاقات الشخصية للمواطنين السوريين.
    Todas las religiones y culturas comparten una serie común de valores universales. UN وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية.
    Los extremistas suelen vilipendiar a otras religiones y culturas, propagando los prejuicios y el odio. UN وعادة ما يلجأ المتطرفون إلى تشويه سمعة الأديان والثقافات أخرى، فينشرون التعصب والحقد.
    Todas las religiones y las culturas comparten un conjunto de valores comunes. UN إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    El congreso ha sido una contribución de Kazajstán al diálogo mundial entre religiones. UN وقد أصبح المؤتمر يمثل إسهام كازاخستان في الحوار العالمي بين الأديان.
    Harare: Procesión de la paz, seguida de plegarias por la paz ofrecidas por representantes de varias religiones y confesiones. UN هراري: تنظيم موكب للسلام أعقبته صلوات من أجل إحلال السلام رتلها ممثلون لمختلف الأديان والتقاليد الدينية.
    El Gobierno alienta y mantiene la armonía entre las religiones; la libertad de culto está asegurada de jure y de facto. UN وتشجع الحكومة على تحقيق التآلف بين الأديان وتسعى إلى الحفاظ على هذا التآلف، وتكفل حرية العبادة قانونا وممارسة.
    No puede haber paz si no hay entendimiento y cooperación entre las religiones. UN لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تفاهم وتعاون بين الأديان.
    No puede haber entendimiento ni cooperación entre las religiones si no hay libertad religiosa. UN ولا يمكن أن يكون هناك تفاهم وتعاون بين الأديان بدون حرية دينية.
    Por eso creemos firmemente que el diálogo y la comprensión entre religiones no debe ser un lema vacío, carente de sustancia. UN ولهذا السبب، نؤمن إيمانا راسخا بأن الحوار والتفاهم بين الأديان ينبغي ألا يظل شعارا أجوف لا جوهر له.
    Los miembros de religiones o comunidades de creencias no deben considerarse como meras piezas de entidades homogéneas y monolíticas. UN ولاحظت أنه لا ينبغي اعتبار أعضاء الأديان أو الجماعات العقائدية كمجرد أجزاء في كيانات متجانسة وموحدة.
    Pese a nuestras distintas creencias, los pueblos con diversas religiones han vivido juntos en paz y armonía en todo el mundo. UN وعلى الرغم من اختلاف معتقداتنا، ما برح أتباع الأديان المختلفة يتعايشون في سلام ووئام في جميع أنحاء العالم.
    El diálogo entre religiones es parte integral e indispensable de ese esfuerzo. UN والحوار بين الأديان جزء أصيل ولا يتجزأ من هذه العملية.
    Las diversas religiones y culturas surgieron y se desarrollaron en diferentes momentos de la historia pero todas disfrutan del mismo estatus. UN لقد نشأت ونمت سائر الأديان والثقافات في أزمنة مختلفة عبر التاريخ، غير أنه لم يطرأ تغيير على مركزها.
    Por otra parte, sería un error que una religión afirmara ser superior a las otras sosteniendo que es dueña de la única verdad. UN من جهة أخرى، سيكون من الخطأ لأي دين أن يدَّعي التفوق على غيره من الأديان من حيث استئثاره بالحقيقة العليا.
    También debe promoverse el diálogo interreligioso entre los pueblos de distintas civilizaciones. UN وينبغي أيضاً تشجيع حوار الأديان بين الشعوب ذات الحضارات المختلفة.
    En Jordania, hemos hecho del diálogo Interconfesional y de la comprensión una prioridad. UN ونحن، في الأردن، جعلنا من الحوار والتفاهم بين الأديان إحدى الأولويات.
    Los grupos religiosos son asociados fundamentales, puesto que muchos dirigentes religiosos constituyen el pilar de algunas sociedades en todo el mundo. UN فالجماعات الدينية تعتبر شركاء شديدي الأهمية لأن كثيراً من زعماء الأديان هم ركائز المجتمعات في مختلف أنحاء العالم.
    La Red mundial interreligiosa sobre población y desarrollo se inaugurará en el marco del Foro Mundial de Organizaciones religiosas. UN وسوف يكون المنتدى العالمي للمنظمات الدينية نقطة انطلاق للشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية.
    Servía de inspiración para la devoción de las personas de todas las confesiones en el mundo y era una fuerza a favor del bien dondequiera que viajara. UN فقد كان مصدر إلهام لكل المتقين من جميع الأديان في كافة أرجاء العالم وقوة تعمل من أجل الخير في كل مكان سافر إليه.
    El mecanismo de comunicaciones, ya sea gubernamental o privado, permite que los diferentes credos y culturas aprovechen sus instalaciones libremente. UN وآلية الاتصالات، سواء كانت حكومية أو خاصة، تمكن الأديان والثقافات المختلفة من استخدام مرافقها بدون أي عائق.
    Preocupada asimismo por el aumento del extremismo religioso que afecta a las religiones en todo el mundo, UN وإذ يساورها القلق أيضاً من تصاعد التطرف الديني الذي يؤثر على الأديان في كافة أصقاع العالم،
    Y por otro lado, no todas las nuevas religiones son lo que denominamos cultos. TED ومن ناحية أخرى، ليست جميع الأديان يمكن أن يستخدم بها مصطلح الطوائف.
    Many of their shrines are located next to each other and some are sacred to believers from different religions. UN فالعديد من أماكنهم المقدسة تقع بالقرب من بعضها البعض، فضلاً أن بعضها مقدس لدى المؤمنين من مختلف الأديان.
    Por el contrario, la Constitución de Singapur garantiza el derecho de todos los ciudadanos de su sociedad multirreligiosa de practicar su religión y de propagarla. UN بينما يضمن دستور سنغافورة، على العكس من ذلك، حق كل مواطن في ممارسة شعائر دينه والدعوة له في مجتمعها المتعدد اﻷديان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد