ويكيبيديا

    "الأديان والثقافات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • religiones y culturas
        
    • las religiones y las culturas
        
    • culturas y religiones
        
    • religiones y entre culturas
        
    • credos y culturas
        
    • religiosas y culturales
        
    • creencias y culturas
        
    • las culturas y las religiones
        
    • religiones o culturas
        
    Todas las religiones y culturas comparten una serie común de valores universales. UN وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية.
    Los extremistas suelen vilipendiar a otras religiones y culturas, propagando los prejuicios y el odio. UN وعادة ما يلجأ المتطرفون إلى تشويه سمعة الأديان والثقافات أخرى، فينشرون التعصب والحقد.
    Las diversas religiones y culturas surgieron y se desarrollaron en diferentes momentos de la historia pero todas disfrutan del mismo estatus. UN لقد نشأت ونمت سائر الأديان والثقافات في أزمنة مختلفة عبر التاريخ، غير أنه لم يطرأ تغيير على مركزها.
    Mantener un diálogo entre religiones y culturas jamás había sido tan pertinente como en el mundo cada vez más globalizado de hoy. UN لم تكن يوما المشاركة في الحوار بين الأديان والثقافات أكثر صلة مما هي في عالم اليوم المعوْلَم بشكل متزايد.
    Todas las religiones y las culturas comparten un conjunto de valores comunes. UN إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    Mauricio es una democracia multiétnica de carácter laico, en la que todas las religiones y culturas coexisten en armonía y absoluta libertad. UN وموريشيوس بلد ديمقراطي علماني متعدد الإثنيات تتعايش فيه بوئام وحرية مطلقة جميع الأديان والثقافات.
    La propuesta se basa en las labores considerables que ya se han llevado a cabo para promover la comprensión mutua, la tolerancia y el diálogo entre las religiones y culturas. UN ويستند الاقتراح إلى العمل الكبير الذي تم بالفعل من أجل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات.
    Reconociendo la incompatibilidad de la difamación de las religiones y culturas con los objetivos de una verdadera mundialización y con la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Reconociendo la incompatibilidad de la difamación de las religiones y culturas con los objetivos de una verdadera mundialización y con la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Advirtiendo que la difamación de religiones y culturas es incompatible con los objetivos de una verdadera mundialización y con la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Esas tendencias peligrosas son alimentadas intencionadamente por quienes creen que se beneficiarán con un choque de religiones y culturas. UN وهذه الاتجاهات الخطيرة يغذيها عمدا الذين يؤمنون بأنهم سيربحون من حدوث صدام بين الأديان والثقافات.
    Todas las religiones y culturas comparten un conjunto común de valores universales. UN إن لجميع الأديان والثقافات مجموعة من القيم العالمية المشتركة.
    Advirtiendo que la difamación de religiones y culturas es incompatible con los objetivos de una verdadera mundialización y con la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Es muy importante promover la cultura de paz, el respeto y la comprensión de distintas religiones y culturas. UN وفي ترويج ثقافة السلام، يكتسي احترام الأديان والثقافات المختلفة وفهمها أهمية بالغة.
    Los acontecimientos internacionales registrados en los últimos tiempos hacen que sea imperioso prestar toda nuestra atención y todo nuestro apoyo al diálogo entre religiones y culturas. UN تقتضي منا التطورات الدولية الأخيرة، أكثر من أي وقت مضى، أن نولي الحوار بين الأديان والثقافات كامل الاهتمام والمساندة.
    Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz UN تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    También debe profundizarse en el diálogo entre civilizaciones para poner fin al sentimiento de superioridad de algunas religiones y culturas respecto de otras. UN ويلزم أيضا تعميق الحوار بين الثقافات من أجل إنهاء شعور بعض الأديان والثقافات بالامتياز علي غيرها.
    El análisis del pasado y la comprensión a fondo de la Shoah también contribuyen a percibir, e incluso a prever, los mecanismos de denigración de diferentes religiones y culturas. UN فتذكر المحرقة وفهمها بعمق يساعدان على استيعاب، بل وحتى توقع الآليات التي تقوم وراء تحقير الأديان والثقافات.
    Las medidas incluidas en el Plan de Acción no pueden sino contribuir a prevenir que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas. UN أما التدابير التي تتضمنها خطة العمل فلا بد أن تسهم في منع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات.
    El diálogo entre las civilizaciones celebra la diversidad e introduce un nuevo paradigma de relaciones internacionales promoviendo el diálogo entre las religiones y las culturas más importantes del mundo. UN ويُشيد الحوار بين الحضارات بالتنوع ويقدم نموذجا جديدا للعلاقات الدولية ويدعم الحوار بين الأديان والثقافات العالمية.
    El respeto y la cooperación entre culturas y religiones no siempre ha surgido con facilidad. UN والاحترام والتعاون بين الأديان والثقافات لم يأتيا بسهولة دائماً.
    En Indonesia, estamos también organizando el diálogo entre religiones y entre culturas a los niveles regional, interregional y mundial. UN ونحن في إندونيسيا، نحرص أيضاً على تنظيم حوار بين الأديان والثقافات على المستويات الإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    El mecanismo de comunicaciones, ya sea gubernamental o privado, permite que los diferentes credos y culturas aprovechen sus instalaciones libremente. UN وآلية الاتصالات، سواء كانت حكومية أو خاصة، تمكن الأديان والثقافات المختلفة من استخدام مرافقها بدون أي عائق.
    El objetivo de fomentar el respeto por las diferencias religiosas y culturales debe incorporarse en los libros. UN فيجب إدماج الهدف المتمثل في تعزيز احترام الأديان والثقافات المختلفة في رسالة هذه الكتب.
    Sé de primera mano que hay personas de buena voluntad en todas las creencias y culturas. UN وأعلم عن طريق التجربة المباشرة أن هناك أناسا حسني النوايا في كل الأديان والثقافات.
    La prevención abarca una amplia gama de actividades en sectores como la educación, la sensibilización y el diálogo entre las culturas y las religiones. UN وتشمل الوقاية مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات منها التعليم، وإذكاء الوعي، والحوار بين الأديان والثقافات.
    22. Varios Estados también llamaron la atención sobre la dificultad de interpretar y evaluar la presunta difamación de religiones o culturas. UN 22- ووجه عدد من الدول أيضاً النظر إلى الصعوبات الناشئة في تفسير ادعاءات تشويه صورة الأديان والثقافات وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد