ويكيبيديا

    "الأذون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorizaciones
        
    • autorización
        
    • permisos
        
    • licencias
        
    • expedían
        
    Si bien recientemente se ha reducido el tiempo necesario para gestionar un pedido, siguen produciéndose algunas demoras en la recepción de las autorizaciones necesarias. UN ومضى قائلا إن الوقت اللازم لتجهيز أي مطالبة قد تقلص مؤخرا إلا أنه ما زالت هناك حالات يتأخر فيها استلام الأذون الضرورية.
    El Director puede anular, suspender, modificar o revocar las autorizaciones. UN ويمكن للمدير أن يلغي هذه الأذون أو يعلق العمل بها أو يعدلها أو ينقضها.
    :: Emisión de autorizaciones de la dotación de personal de las misiones UN :: إصدار الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    Este modelo de autorización era contrario a las funciones de segregación básicas. UN ولم يكن هذا النمط من الأذون يتفق مع المبادئ الأساسية للفصل بين الواجبات.
    Los Países Bajos indicaron que sus autoridades nacionales estaban obligadas a expedir documentos de viaje o una autorización de otro tipo, aunque hasta la fecha no se había recibido ninguna solicitud, porque el país era Estado receptor y no Estado de origen. UN وأشارت هولندا إلى التزام بأن تقوم سلطاتها الداخلية بإصدار وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة، وإن لم تُقدّم حتى الآن طلبات ذات صلة بهذا الموضوع، لأن هولندا هي دولة مستقبِلة وليست دولة منشأ.
    Dado que la obtención de esos permisos es costosa y lleva mucho tiempo, con frecuencia los musulmanes pasan por alto la autorización y contraen matrimonio de acuerdo con sus tradiciones. UN وبما أن الحصول على هذه الأذون مكلف ويتطلب وقتاً طويلاً، غالباً ما يتجاوزها المسلمون ويتزوجون وفقاً لتقاليدهم.
    :: autorizaciones de cuadros de dotación de personal de misiones UN :: إصدار الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    En Nueva Zelandia, las autorizaciones sólo se conceden después de consultar con la organización regional de ordenación pesquera correspondiente. UN ففي نيوزيلندا، لا تمنح الأذون إلا بعد التشاور مع المنظمة الإقليمية المعنية لإدارة مصائد الأسماك.
    El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias. UN وبموجب المادة ذاتها، يعاقب أيضا بالسجن لمدة تصل إلى 3 أشهر كل شخص يحمل على متن سفينة أو طائرة سلعا خطرة دون الحصول على الأذون المطلوبة.
    Emisión de autorizaciones de la dotación de personal de las misiones UN إصدار الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات.
    :: autorizaciones de cuadros de dotación de personal de misiones UN :: إصدار الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    Una vez que la Asamblea General aprueba los presupuestos, el Contralor concede autorizaciones para realizar gastos en forma de notificaciones de habilitación de créditos, incluidas autorizaciones en relación con la plantilla. UN وفور موافقة الجمعية العامة على الميزانيات، يصدر الإذن بتحمل النفقات في إطار سلطة المراقب المالي في شكل إشعارات تخصيص، بما في ذلك الأذون الخاصة بملاك الموظفين.
    Esas autorizaciones se utilizan a menudo para evadir la reglamentación mediante la exportación de minerales transformados en aleaciones o poco concentrados. UN وكثيرا ما تستخدم هذه الأذون للتمكن من الالتفاف على القوانين بتصدير خامات محولة إلى أشابة أو مركزة ذات محتويات ضعيفة.
    i) Los Estados deben desarrollar mecanismos de autorización para asegurar que la importación y transferencia de armas se realice de conformidad con lo dispuesto en otros instrumentos internacionales; UN ' 1` يتعين على الدول أن تنشئ آليات لإصدار الأذون ضمانا للامتثال للصكوك الدولية الأخرى في عمليات استيراد الأسلحة ونقلها؛
    El proceso de determinación, autenticación y autorización implica a distintas partes que intervienen en el funcionamiento de la ventanilla única. UN وتنطبق عملية إثبات الهوية والتوثيق وإصدار الأذون على مختلف الجهات الفاعلة في ميدان النوافذ الوحيدة.
    Los Países Bajos indicaron que sus autoridades nacionales estaban obligadas a expedir documentos de viaje o cualquier otro tipo de autorización incluso antes de recibir una solicitud, porque el país era Estado receptor y no Estado de origen. UN وأشارت هولندا إلى أن سلطاتها الداخلية ملزمة بإصدار وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة، حتى قبل أن تتلقّى طلبات ذات صلة بهذا الموضوع، لأن هولندا هي دولة مستقبِلة وليست دولة منشأ.
    Las clausuras, controladas por medio de una política de permisos y tarjetas magnéticas, han limitado gravemente la libertad de circulación, de enseñanza y de religión de la población en los territorios ocupados. UN وقد قلّص الإغلاق بشكل حاد حرية الحركة التي تنظمها سياسة الأذون والبطاقات الممغنطة، كما قلّص حرية التعليم والعبادة لسكان الأراضي المحتلة.
    En particular, puede aludirse a la suspensión o revocación de las licencias o permisos expedidos por el Gobierno, y a la inhabilitación temporal o permanente para participar en licitaciones convocadas por el Gobierno.] UN وعلى وجه الخصوص، يمكن الاشارة الى تعليق أو الغاء الرخص أو الأذون التي تصدرها الحكومة أو الى الاسقاط المؤقت أو الدائم الأهلية تقديم العروض فيما يتعلق بالعقود الحكومية.]
    Los nacionales de determinados países considerados " delicados " que soliciten visados, permisos de residencia o permisos de estadía ilimitada en Austria serán investigados para comprobar si están implicados en actividades terroristas. UN سيتم فرز مواطني بعض البلدان المحددة ذات الوضع الحساس الذين يطلبون التأشيرات أو تصاريح الإقامة أو الأذون المفتوحة للتوطن في النمسا للتثبت من أية معلومات ترد عن اتصالهم بالإرهاب.
    La concesión de licencias de importación se ha suspendido y las licencias existentes han sido anuladas. UN وقد علق منح أذون الاستيراد وألغيت الأذون الممنوحة.
    Los Estados Unidos señalaron que si bien no expedían documentos de viaje ni autorización de otro tipo a solicitud de otro Estado, era posible hacerlo a solicitud de uno de sus nacionales y residentes permanentes que hubiera sido victimizado, a fin de que pudiera volver a entrar en el país. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه مع عدم إصدارها وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة بناءً على طلب دولة أخرى، فإن من الممكن أن تفعل ذلك بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها ممّن وقعوا ضحية، بغية التمكين من إعادتهم مجدّدا إلى البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد