En la actualidad se están ejecutando proyectos experimentales de desarrollo de métodos de clasificación de los usos de la tierra y la cubierta terrestre en Jamaica, Puerto Rico y Dominica. | UN | ويجرى حاليا القيام بمشاريع نموذجية لاستحداث طرق لاستخدام الأراضي وتصنيف الغطاء الأرضي في جامايكا وبورتوريكو ودومينيكا. |
En 2007 se pondrá en marcha un proyecto para levantar mapas de la cubierta de la superficie terrestre en el Afganistán. | UN | وسوف يُستهل في عام 2007 مشروع يتعلق برسم خرائط للغطاء الأرضي في أفغانستان. |
La UNMIK trabaja con expertos técnicos en la elaboración del pliego de condiciones para el equipo de emisión de la RTK y para el equipo de transmisión terrestre en Kosovo. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مع خبراء فنيين في وضع مواصفات معدات البث لمحطة الإذاعة والتليفزيون في كوسوفو ولمعدات الإرسال المتعلقة بنظام البث الإذاعي الأرضي في كوسوفو. |
El Centro de Referencias de la POPIN, que estará situado en la planta baja del Centro de Conferencias, brindará servicios de biblioteca y de referencia a los delegados a la Conferencia, los periodistas y demás personas interesadas. | UN | سيوجد في الطابق اﻷرضي في مركز المؤتمرات مركز المراجع التابع لشبكة المعلومات السكانية، الذي سيوفر خدمات المكتبة والمراجع لوفود المؤتمر والصحفيين وغيرهم. |
Balance radioativo continuo de la tierra en el límite superior de la atmósfera | UN | حصيلة الإشعاع الأرضي في أعلى الغلاف الجوي على أساس مستمر |
En 2006 se finalizaron las labores cartográficas de la cubierta superficial terrestre de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأُنجز في عام 2006 رسم خرائط للغطاء الأرضي في الجماهيرية العربية الليبية. |
Este proyecto comprende la creación de un instrumento para adoptar decisiones de planificación de la cubierta terrestre en zonas rurales, con inclusión de diagnósticos e hipótesis para el agua y el carbón; | UN | يشمل هذا البرنامج تطوير أداة لاتخاذ القرارات في مجال تخطيط الغطاء الأرضي في المناطق الريفية، بما في ذلك إجراء التشخيصات ووضع المخططات الافتراضية بشأن المياه والكربون؛ |
Todos los elementos de la fuerza tendrán una función que cumplir, pero el núcleo de las operaciones se hará con aviones de reconocimiento, compañías de reconocimiento terrestre en cada sector y observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون لجميع عناصر القوة دور تقوم به ولكن الجزء الأساسي من هذه القدرة ستوفره طائرات الاستطلاع الجوي وسرايا الاستطلاع الأرضي في كل قطاع ومراقبو الأمم المتحدة العسكريون. |
A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de enero de 2006, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en enero de 2006. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2006، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في كانون الثاني/يناير 2006. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de mayo de 2007, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir y de encontrarse en órbita terrestre en mayo de 2007. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو، من يوم 31 أيار/مايو 2007، لم يتبيّن أن أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي قد اندثر ولم يعد موجودا في المدار الأرضي في أيار/مايو 2007. |
3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 30 de junio de 2007, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir y de encontrarse en órbita terrestre en junio de 2007. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 حزيران/يونيه 2007، لم يتبيّن أن أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي قد اندثر ولم يعد موجودا في المدار الأرضي في حزيران/يونيه 2007. |
El proyecto " Tendencias de la utilización de las tierras y la cubierta terrestre en África occidental " se proponía documentar y cuantificar los efectos de las tendencias ambientales y de los recursos terrestres en África occidental. | UN | ومشروع اتجاهات استخدام الأراضي والغطاء الأرضي في غرب أفريقيا نشاط يهدف إلى توثيق آثار الاتجاهات البيئية واتجاهات استخدامات الأراضي في غرب أفريقيا وتحديد تلك الآثار كمِّياً. |
Por último, se utilizan los modelos heliosférico y magnetosférico terrestre en estudios comparados de otras astrosferas y magnetosferas exoplanetarias. | UN | وأخيراً، تُستخدم نماذج الغلاف الشمسي والغلاف المغنطيسي الأرضي في الدراسات المقارنة لسائر الأغلفة الفلكية والأغلفة المغنطيسية للكواكب غير الشمسية. |
SUPARCO había utilizado esas mismas técnicas para evaluar los cambios a largo plazo en la ordenación de tierras o la cubierta terrestre en el Pakistán. | UN | وقد استخدمت لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي هذه التقنيات أيضاً لتقييم التغيرات الطويلة الأجل في استخدام الأراضي/الغطاء الأرضي في باكستان. |
63. En el gráfico 2 y el cuadro 2 del anexo III se presentan los resultados de un análisis mundial de la distribución de esas cinco categorías generales de tipos de cubierta terrestre, en las cinco regiones. | UN | 63- يقدّم الشكل 2 والجدول 2 في المرفق ثالثاً نتائج تحليل عالمي لتوزيع مجموع تصنيفات الغطاء الأرضي في المناطق الخمسة. |
El Centro está situado en la planta baja del edificio de la sede de la UNU. | UN | ١٩٦ - ويقع مركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية في الطابق اﻷرضي في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة. |
Se requiere soporte de tierra en la cuadrícula dos. | Open Subtitles | نطلب الدعم الأرضي في الشبكة الثانية |
El proceso de vigilancia requiere mapas y conjuntos de datos fiables para construir una serie cronológica de la cubierta terrestre de una zona en particular. | UN | وتتطلب عملية الرصد وجود خرائط وبيانات موثوق بها من أجل إنشاء سلاسل زمنية للغطاء الأرضي في منطقة معينة. |
Su objetivo es representar cartográficamente la ocupación del suelo en el país en dos etapas. | UN | وهو يهدف إلى رسم خرائط الغطاء الأرضي في البلد على مرحلتين. |
En 2007 se iniciará un proyecto que comporta el levantamiento de un mapa de la cubierta vegetal del Afganistán. | UN | وسيستهل، في عام 2007، مشروع يتعلق برسم خرائط للغطاء الأرضي في أفغانستان. |
Tailandia utiliza la tecnología espacial para reducir la erosión costera y el hundimiento de tierras en el país. | UN | وتستخدم تايلند تكنولوجيا الفضاء للحد من التحات الساحلي والخسف الأرضي في البلد. |