ويكيبيديا

    "الأساسية في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • básicos de
        
    • fundamentales en el
        
    • fundamentales de
        
    • básicas de
        
    • básicos en materia de
        
    • fundamentales en materia
        
    • básico de
        
    • esenciales de
        
    • básicas en materia
        
    • primordial por las funciones de
        
    • fundamentales en la esfera
        
    • clave en la
        
    • básicos del
        
    • básicos sobre
        
    • esenciales en el ámbito
        
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Rusia considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los instrumentos fundamentales en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. UN تعتبر روسيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا من الصكوك الأساسية في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    El país es Estado parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y es signatario de otros tantos. UN وكوبا دولة طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، ووقعت على الكثير من الصكوك الأخرى.
    Argelia cuenta ya con las estructuras básicas de alerta y vigilancia de los derechos humanos. UN لقد أصبحت آليات الإنذار والمراقبة الأساسية في مجال حقوق الإنسان قائمة اليوم في الجزائر.
    En tercer lugar, deben respetarse principios básicos en materia de desarme nuclear. UN ثالثاً، ينبغي دعم المبادئ الأساسية في مجال نزع السلاح النووي.
    Rusia considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es uno de los elementos fundamentales en materia de desarme nuclear y no proliferación. UN وروسيا تعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد العناصر الأساسية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Ejecución de programas de capacitación en conocimientos básicos de tecnología de la información y las comunicaciones en todo el país; UN تنظيم برامج تدريبية على المهارات الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أرجاء البلد؛
    El anteproyecto de declaración se puede considerar una extensión y desarrollo de los instrumentos básicos de derecho internacional en materia de derechos humanos, en primer lugar la Declaración Universal de Derechos Humanos, particularmente el artículo 29. UN ويمكن اعتبار مسودة مشروع الإعلان امتداداً وتطويراً للصكوك القانونية الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك، أولاً وفي المقدمة، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا سيما المادة 29 منه.
    Documento interpretativo de la Presidencia sobre las normas y los principios básicos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en materia de gobernanza y reforma del sector de la seguridad UN ورقة عن رؤية رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للقواعد والمبادئ الأساسية في مجال إدارة وإصلاح قطاع الأمن
    Reconociendo la importancia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, UN وإذ يسلِّم بأهمية الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    En el desempeño de su labor, la CSI presta especial atención a garantizar el respeto pleno y universal de los derechos fundamentales en el trabajo. UN ومن بين مجالات تركيز الاتحاد الرئيسية العمل على ضمان الاحترام التام للحقوق الأساسية في مجال العمل على نطاق العالم.
    En Indonesia, la OIT prestó asistencia técnica para la realización de la reforma del Código del Trabajo y la aplicación de los principios y derechos fundamentales en el trabajo a tenor de una decisión del Gobierno de ratificar, entre otras cosas, el Convenio Nº 111. UN وفي إندونيسيا، قدمت منظمة العمل الدولية مساعدة تقنية بصدد تنفيذ إصلاح قانون العمل وتطبيق المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل وذلك بصدد قرار الحكومة التصديق على اتفاقيات منها الاتفاقية رقم 111.
    684. Las leyes fundamentales de Eslovenia en la esfera de la salud son: UN 684- والقوانين الأساسية في مجال الصحة في سلوفينيا هي:
    Antes de cada cursillo hubo un curso preparatorio de enseñanza a distancia sobre las cuestiones básicas de los AII, en los respectivos idiomas. UN وسبق كل دورة تدريبية عقد دورة تحضيرية باللغات المعنية عن القضايا الأساسية في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe tener conocimientos y aptitudes básicos en materia de primeros auxilios. UN ويجب أن تتوافر لدى جميع أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام المعرفة والمهارات الأساسية في مجال الإسعافات الأولية.
    El Afganistán proporciona uno de los ejemplos más claros posibles de cómo la OTAN y Rusia comparten los mismos intereses fundamentales en materia de seguridad. UN ويصعب إيجاد مثال أفضل من أفغانستان لتوضيح التقاء مصالح منظمة حلف شمال الأطلسي مع مصالح روسيا الأساسية في مجال الأمن.
    Se ha proporcionado el curso básico de Antiterrorismo a personal policial del Grupo de Reacción Policial. UN واستفاد أفراد وحدة التدخل من الدورة التدريبية الأساسية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Además, el Departamento ejerce funciones esenciales de orientación normativa y de apoyo administrativo y operacional al programa de apoyo judicial internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة التوجيهات الأساسية في مجال السياسة العامة والدعمين الإداري والتشغيلي لبرنامج الدعم القضائي الدولي.
    Los Estados no pueden utilizar los daños económicos causados por la crisis para acciones u omisiones que equivalen a violaciones de las obligaciones básicas en materia de derechos humanos. UN ولا يمكن للدول أن تتذرع بالأضرار الاقتصادية الناجمة عن الأزمات لتبرير اتخاذ إجراءات أو عدم اتخاذ إجراءات يشكل كل منهما انتهاكاً للالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno y la UNMIT han entablado un diálogo sobre las funciones y las responsabilidades de la policía de la UNMIT en lo que respecta a su labor de orientación, asesoramiento y supervisión tras la reasunción por la policía nacional de la responsabilidad primordial por las funciones de policía en todos los distritos y unidades a fin de facilitar una transición eficaz y sin contratiempos hacia su plena reconstitución. UN وقد باشرت الحكومة والبعثة محادثات بشأن أدوار ومسؤوليات شرطة البعثة فيما يتعلق بالتوجيه وإسداء المشورة والرصد بعد استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في جميع المقاطعات والوحدات، من أجل تيسير التقدم السلس والفعلي صوب إعادة تشكيل الشرطة الوطنية تشكيلا كاملا.
    La Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados es uno de los instrumentos fundamentales en la esfera del desarme. UN إن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر من بين الصكوك اﻷساسية في مجال نزع السلاح.
    La mala gestión de las normas fiscales u otras normas empresariales sigue siendo clave en la falta de competitividad nacional que impide que las empresas locales se integren en las CMV. UN وما زال ضعف إدارة الأنظمة الضريبية وغيرها من الأنظمة المتعلقة بالأعمال التجارية من نقاط الضعف الأساسية في مجال القدرة على المنافسة على المستوى الوطني، الشيء الذي يعوق قدرة الشركات المحلية على الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة.
    En tercer lugar, la observancia de los principios básicos del desarme nuclear es una garantía. UN وثالثاً، يعد الالتزام بالمبادئ الأساسية في مجال نزع السلاح النووي ضمانة.
    Los convenios básicos sobre el empleo y la libertad de organización sindical; UN 9 - الاتفاقيات الأساسية في مجال العمل وحرية التنظيم النقابي.
    De hecho, unos pocos países desarrollados y sus empresas multinacionales, con sus economías firmes y su experiencia, tienen el control de las tecnologías esenciales en el ámbito de la información y de las comunicaciones y están estableciendo los estándares y las normas en ese ámbito. UN والواقع أن قلائل جدا من البلدان المتقدمة النمو وشركاتها المتعددة الجنسيات، مع ما تملكه من اقتصادات وخبرات مقتدرة، إنما تتولى التحكم في التكنولوجيات الأساسية في مجال المعلومات والاتصالات، وتضع المعايير والمقاييس في ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد