2. Recuerda los rasgos fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas enunciados en la resolución 55/201 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 21 de diciembre de 2001; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
Los oradores expresaron su aprecio por el compromiso del UNICEF con los principios fundamentales de las actividades operacionales, a saber, neutralidad, multilateralismo y capacidad para responder a las necesidades de desarrollo de los países destinatarios. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
Los oradores expresaron su aprecio por el compromiso del UNICEF con los principios fundamentales de las actividades operacionales, a saber, neutralidad, multilateralismo y capacidad para responder a las necesidades de desarrollo de los países destinatarios. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
12. Destaca que los recursos básicos, por su carácter no condicionado, siguen constituyendo la base fundamental de las actividades operacionales para el desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 12 - تؤكد أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل الركيزة الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ |
Los principios fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas son su carácter universal, su financiación con contribuciones voluntarias y donaciones, su neutralidad y su multilateralismo. | UN | وتنبع المبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من طبيعة هذه الأنشطة العالمية والطوعية القائمة على المنح وعلى حيادها وتعددية أطرافها. |
1. Reafirma que los rasgos fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo son, entre otros, la universalidad, la neutralidad, el multilateralismo y su carácter voluntario y de donación; | UN | 1 - يعيد تأكيد الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ومن بينها العالمية والحياد وتعدد الأطراف والاتصاف بالطابع الطوعي وطابع المَنْح؛ |
2. Recuerda los rasgos fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, enunciadas en la resolución 56/201 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
1. Reafirma que los rasgos fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo son, entre otros, la universalidad, la neutralidad, el multilateralismo y su carácter voluntario y de donación; | UN | 1 - يعيد تأكيد الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ومن بينها العالمية والحياد وتعدد الأطراف والاتصاف بالطابع الطوعي وطابع المَنْح؛ |
2. Recuerda los rasgos fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, enunciadas en la resolución 56/201 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001; | UN | 2 - يُذكِّر بالخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، بالصيغة الواردة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
1. Reafirma que los rasgos fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo son, entre otros, la universalidad, la neutralidad, el multilateralismo y su carácter voluntario y de donación; | UN | 1 - يعيد تأكيد الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ومن بينها العالمية والحياد وتعدد الأطراف والاتصاف بالطابع الطوعي وطابع المَنْح؛ |
2. Recuerda los rasgos fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, enunciadas en la resolución 56/201 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
2. Recuerda las características fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, enunciadas en la resolución 56/201 de la Asamblea General, de diciembre de 2001; | UN | 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كما وردت في قرار الجمعية العامة 56/ 201 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001؛ |
Como cada vez se reconoce más que el fomento de la capacidad es clave para el desarrollo, éste se ha convertido en uno de los objetivos fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 15- ولما كان يُنظر إلى بناء القدرات بشكل متزايد على أنه مفتاح التنمية، فقد أصبح أحد المساعي الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
3. Reafirma las condiciones que han de reunir todos los países receptores, basadas en las características fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre la materia; | UN | 3 - يؤكد من جديد مبادئ الاستحقاق المطبقة على جميع البلدان المستفيدة، بناء على الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
12. Destaca que los recursos básicos, por su carácter no condicionado, siguen constituyendo la base fundamental de las actividades operacionales para el desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 12 - تؤكد أن الموارد الأساسية، نظرا لعدم ارتباطها بأوجه إنفاق معينة، لا تزال تمثل الركيزة الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ |
2. Reconoce que la recuperación total de los gastos, proporcionalmente de los recursos básicos y complementarios, llevará a emplear menos recursos básicos para sufragar los gastos de gestión de las contribuciones complementarias, y a la asignación de una mayor proporción de los recursos básicos a las actividades de programas, incentivando así las contribuciones básicas; | UN | 2 - يسلّم بأن استرداد التكاليف بالكامل تناسبيا من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من شأنه أن يفضي إلى خفض حجم الموارد المستمدة من الموارد الأساسية لتمويل التكاليف الإدارية للمساهمات غير الأساسية، وتخصيص حصة أكبر من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، بما يوفر حوافز فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية؛ |
Los recursos básicos para las actividades de desarrollo siguen registrando niveles muy inferiores a las necesidades y los gastos efectuados en esa esfera no aumentan, lo que obliga a limitar significativamente las actividades de desarrollo. | UN | والموارد الأساسية للأنشطة الإنمائية لا تزال دون الاحتياجات القائمة إلى حد كبير، كما أن النفقات المكرسة في هذا الإطار تتسم بالركود، مما يقلل بالضرورة، وإلى مدى بعيد، من هذه الأنشطة الإنمائية. |
Sin embargo, ese crecimiento se produjo casi por completo en forma de recursos complementarios, con lo que la proporción de recursos básicos destinados a actividades operacionales para el desarrollo descendió del 53% en 1995 al 26% en 2010. | UN | بيد أن هذا النمو كان كله تقريبا في شكل موارد غير أساسية، مما جعل نسبة الموارد الأساسية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية تهبط من 53 في المائة في عام 1995 إلى 26 في المائة في عام 2010. |
2. Reconoce que la recuperación total de los gastos, proporcionalmente de los recursos básicos y complementarios, hará que se extraigan menos recursos de los recursos básicos para financiar los gastos de administración de contribuciones complementarias, y que se asigne una mayor proporción de recursos básicos a actividades de programas, proporcionando así incentivos para contribuciones básicas; | UN | 2 - يسلّم بأن استرداد التكاليف بالكامل تناسبياً من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من شأنه أن يفضي إلى خفض حجم الموارد المستمدة من الموارد الأساسية لتمويل التكاليف الإدارية للمساهمات غير الأساسية، وتخصيص حصة أكبر من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، بما يوفر حوافز فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية؛ |
Esto se refleja en el cuadro 2, donde se observa que la disminución a largo plazo de la proporción de recursos básicos para actividades relacionadas con el desarrollo parece haberse equilibrado en torno a un 34% en los últimos tres años, a partir de un nivel máximo del 70% en 1993. | UN | وينعكس ذلك في الجدول 2 الذي يوضح أنه يبدو أن الانخفاض الطويل الأجل في نسبة المساهمات الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية قد استقر عند حوالي 34 في المائة في السنوات الثلاث الماضية، بعد أن بلغ مستوى مرتفعا قدره 70 في المائة في عام 1993. |
En el cuadro 4 se observa que ese notable incremento de la financiación complementaria no se ha producido a expensas de las contribuciones básicas para actividades relacionadas con el desarrollo. | UN | ويوضح الجدول 4 أن هذه الزيادة الكبيرة في التمويل من الموارد غير الأساسية لم تكن على حساب المساهمات من الموارد الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية. |
Además, debe abordarse con carácter urgente el desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y complementarios que reciben las actividades operacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين التصدي لمسألة تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية للأنشطة التنفيذية باعتبارها مسألة عاجلة. |
El meollo del problema es la constante disminución de la financiación destinada a las funciones clave de las actividades operacionales, en particular del PNUD, a pesar de las reformas que éste ha llevado a cabo. | UN | وفي صلب المشكلة استمرار تناقص التمويل للمهام اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية، وخاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، رغم ما قام به من إصلاحات. |
a) Reafirmar los principios fundamentales que rigen las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (el carácter voluntario y gratuito de la asistencia multilateral, la universalidad, la neutralidad y la sensibilidad a las políticas y prioridades nacionales en materia de desarrollo); | UN | )أ( أن يؤكد من جديد المبادئ اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة )الطابع الطوعي التبرعي للمساعدة المتعددة اﻷطراف والحياد، والتجاوب مع سياسات وأولويات التنمية الوطنية(؛ |
El desequilibrio global entre recursos básicos y complementarios para actividades relacionadas con el desarrollo no obedece primordialmente a las contribuciones directas de gobiernos del CAD sino a la financiación procedente de otras fuentes, como la Comisión Europea y fondos mundiales. | UN | وليس الاختلال القائم عالميا بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية ناشئا في المقام الأول عن المساهمات المباشرة المقدمة من حكومات لجنة المساعدة الإنمائية، بل من التمويل المقدّم من مصادر أخرى من قبيل المفوضية الأوروبية والصناديق العالمية. |
Así, hay que abordar el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios para las actividades operacionales. | UN | وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية. |