ويكيبيديا

    "الأسر التي لديها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las familias con
        
    • los hogares con
        
    • a familias con
        
    • las familias que tienen
        
    • las familias a satisfacer
        
    • las familias de
        
    • de familias con
        
    Se está ampliando asimismo la cobertura de los servicios en el sector social en beneficio de las familias con niños. UN وأضاف أن الخدمات التي تقدم في القطاع الاجتماعي قد توسعت لكي تستفيد منها الأسر التي لديها أطفال.
    las familias con hijos menores a cargo representan el 36,7% de las familias con un nivel de vida inferior al mínimo nacional. UN وتبلغ نسبة الأسر التي لديها أطفال معالون 36.7 في المائة من الأسر التي تعيش دون الحد الوطني الأدنى للمعيشة.
    Al mismo tiempo, enfrenta el problema de la pobreza en las familias con niños. UN وفي نفس الوقت، فإنها تعالج مشكلة الفقر بين الأسر التي لديها أطفال.
    Además, Nuevo Brunswick asigna prioridad a las familias con niños en cuanto al acceso a los programas de vivienda subvencionada. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعطي نيو برونزويك الأسر التي لديها أطفال أولوية في الوصول إلى برامج السكن المعان.
    La mayoría de las modificaciones benefician a las familias con hijos pequeños. UN وتصب معظم التعديلات في مصلحة الأسر التي لديها أطفال صغار.
    Prestaciones para el cuidado de los hijos y la ayuda económica para su atención que pueden concederse a las familias con hijos: UN ومخصصات تربية الأولاد والمعونة المالية لرعاية الأطفال التي يمكن التثبت منها بالنسبة إلى الأسر التي لديها أولاد هي:
    las familias con un niño reciben la prestación para el cuidado del hijo solamente hasta que el niño cumpla tres años de edad. UN ولا تحصل الأسر التي لديها طفل واحد على إعانة رعاية الطفل إلا عندما يبلغ الطفل ثلاث سنوات من العمر.
    La diferencia del uso del tiempo entre hombres y mujeres es más amplia en las familias con niños menores de seis años de edad. UN والفرق في استخدام الوقت بين النساء والرجال يبلغ أعلاه في الأسر التي لديها أطفال لا تتجاوز اعمارهم ست سنوات.
    Esa prestación se otorga a las familias con hijos de edades comprendidas entre los 7 y los 14 años que asisten a la escuela elemental. UN وتستفيد من هذه المزية الأسر التي لديها أطفال تتراوح أعمارهم بين 7 و14 عاما والذين يذهبون إلى المدرسة الابتدائية.
    Derecho de las familias con niños con discapacidades a conservar y educar y sostener a sus hijos UN :: حق الأسر التي لديها أطفال معوقون في الاحتفاظ بهم وتعليمهم ورعايتهم؛
    Se había hecho sumo hincapié en el mejoramiento de las condiciones de las familias con niños pequeños. UN وهناك تشديد قوي على تحسين ظروف الأسر التي لديها أطفال صغار.
    Se había hecho sumo hincapié en el mejoramiento de las condiciones de las familias con niños pequeños. UN وهناك تشديد قوي على تحسين ظروف الأسر التي لديها أطفال صغار.
    Percibe la prestación más del 80% de las familias con hijos del Canadá. UN وتعود المنح بالفائدة على أكثر من نسبة 80 في المائة من مجموع الأسر التي لديها أطفال في كندا.
    La evolución del ingreso familiar ha sido casi idéntica en lo que respecta a las familias con niños y a las familias sin niños. UN وكان تطور دخل الأسرة يتماثل تقريبا بين الأسر التي لديها أطفال والأسر التي ليس لديها أطفال.
    para las familias con tres o más hijos menores, con ingresos por debajo de un nivel mínimo determinado; UN لفائدة الأسر التي لديها ما لا يقل عن ثلاثة أطفال أحداث ودخل يبلغ حداً أدنى معيناً أو يقل عن ذلك الحد؛
    Todas las familias con hijos menores de 18 años reciben una asignación familiar. UN تحصل جميع الأسر التي لديها أطفال أقل من 18 عاما على علاوة أسرة.
    También ha habido un aumento del monto de la asistencia financiera prestada a las familias con hijos, las personas discapacitadas y las familias que cuidan a alguien impedido. UN وزيد كذلك مبلغ المساعدة المالية التي تقدم إلى الأسر التي لديها أطفال ومعوقون، والأسر التي ترعى المعوقين.
    El Programa para la Erradicación del Trabajo Infantil (PETI), que actualmente comprende dos medidas específicas, tiene por objeto prestar asistencia a las familias con hijos menores de 16 años que forman parte de la fuerza laboral. UN وبرنامج القضاء على عمل الطفل، الذي يتكون الآن من عملين محددين، يهدف إلى تقديم المساعدة إلى الأسر التي لديها أطفال دون سن 16 سنة يشكلون جزءا من قوة عمل الأطفال.
    El riesgo de pobreza en los hogares con más de dos niños prácticamente duplica la media nacional. UN وخطر الفقر في الأسر التي لديها أكثر من طفلين أعلى من المتوسط الوطني مرتين تقريباً.
    En Europa central y oriental, las personas pobres pertenecen principalmente a familias con niños, incluso en los casos en que uno o ambos padres tienen empleo. UN وفي وسط وشرق أوروبا يكون من يعانون الفقر في الأغلب من الأسر التي لديها كثير من الأطفال حتى وإن كان الأبوان يعملان.
    El subsidio de familia numerosa corresponde a las familias que tienen tres o más hijos y uno de éstos también tiene derecho a él cuando tres o más hijos de la misma familia viven sin padres. UN والتقديرات التكميلية للأسرة الكبيرة تتلقاها الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، ويكون أحد الأطفال أيضا مستحقا لها عندما يكون ثلاثة أو أكثر من الأطفال من نفس الأسرة يقيمون بدون أبوين.
    h) Ayudar a las familias a satisfacer pequeñas necesidades de emergencia durante una crisis económica o humanitaria que las afecte de modo concreto, mediante la provisión selectiva de ayuda en efectivo sobre la base de sus necesidades reales; UN (ح) مساعدة الأسر التي لديها احتياجات محدودة في حالات الطوارئ، خلال أزمة اقتصاديــة أو إنسانية تمس الأسرة، وذلك بتقديم مساعدات نقدية انتقائية حسب الاحتياجات الفعلية؛
    Las tasas de pobreza de las familias de cinco o más integrantes son de 1,5 a 2,5 veces más elevadas que la tasa media. UN وتزيد معدلات فقر اﻷسر التي لديها خمسة أفراد أو أكثر ﺑ ١,٥ الى ٢,٥ ضعف عن المتوسط.
    Se trata, en su mayoría, de familias con dos o más hijos. UN وهذا يخص غالبية من اﻷسر التي لديها ولدان أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد