ويكيبيديا

    "الأسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las armas convencionales
        
    • de armas convencionales
        
    • ciertas armas convencionales
        
    • desarme convencional
        
    • de armamentos convencionales
        
    • CAC
        
    • los armamentos convencionales
        
    • Armas Convencionales de
        
    • armas convencionales y
        
    • armamento convencional
        
    Y las armas convencionales debían ser controladas, especialmente en el contexto regional. UN وكان من المفروض تحديد الأسلحة التقليدية وخاصة في السياق الإقليمي.
    Aún proliferan las armas de destrucción de masas. Aún abundan las armas convencionales. UN فلا تزال أسلحة الدمار الشامل تنتشر ولا تزال الأسلحة التقليدية تتزايد.
    Todo nuevo criterio o directriz debe ser objetivo y tener en cuenta todos los aspectos pertinentes a la cuestión de las armas convencionales. UN ولا بد لأي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة أن تكون موضوعية وأن تراعي جميع العوامل ذات الصلة بمسألة الأسلحة التقليدية.
    Reconocemos la necesidad de reducir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales. UN ونحن نعترف بضرورة كبح تراكم الأسلحة التقليدية تراكماً مفرطاً ومزعزعاً للاستقرار.
    Las minas terrestres antivehículo son una clase importante de armas defensivas que desempeñan una función insustituible entre los sistemas de armas convencionales. UN وهذه الألغام البرية المضادة للمركبات نوع هام من الأسلحة الدفاعية يؤدي مهمة لا غنى عنها ضمن نظم الأسلحة التقليدية.
    Nos estamos preparando para adherirnos al Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحن نقوم حاليا بالتحضيرات اللازمة للانضمام إلى البروتوكول الخامس المرفق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    las armas convencionales son tan dañinas para la humanidad como las nucleares. UN تحدث الأسلحة التقليدية ضرراً بالبشرية يضارع ما تحدثه الأسلحة النووية.
    las armas convencionales preocupan enormemente al mundo en desarrollo en general y a la región de los Grandes Lagos de África en particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    El control de las armas convencionales es también un paso crucial hacia esos objetivos. UN كما يمثل تحديد الأسلحة التقليدية خطوة بالغة الأهمية نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Otra cuestión preocupante en el ámbito de las armas convencionales es el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Se señaló que era fundamental asegurar la transparencia más amplia posible en la esfera de las armas convencionales. UN وأُشير إلى تحقيق الشفافية على أوسع نطاق ممكن في مجال الأسلحة التقليدية باعتبارها نقطة رئيسية.
    La exposición trató esencialmente sobre las armas de destrucción en masa, en particular las nucleares, y las armas convencionales. UN وقد ركزت هذه الإحاطة بصورة رئيسية على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة النووية منها، وعلى الأسلحة التقليدية.
    Situación del régimen de control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    Las armas pequeñas son otra cuestión perteneciente a la esfera de las armas convencionales que exige la atención de la comunidad internacional. UN وتمثل الأسلحــة الخفيفــة قضية أخرى من القضايا التي تتطلب اهتمام المجتمــع الدولي في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Subrayaron que el concepto de transparencia debe comprender tanto a las armas convencionales como a las de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN كما أكدوا على ضرورة أن يشمل مفهوم الشفافية الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وبخاصة الأسلحة النووية.
    La cuestión de las armas convencionales es otra de las prioridades de mi Gobierno en la esfera del desarme. UN وتمثل مسألة الأسلحة التقليدية أولوية أخرى من أولويات حكومتي في مجال نزع السلاح.
    Su aplicación mejorará el Registro y, por extensión, fomentará la transparencia con respecto a las existencias de armas convencionales. UN وسيؤدي تنفيذ هذه التوصيات إلى تحسين السجل، واستطراداً إلى تعزيز الشفافية فيما يتعلق بمقتنيات الأسلحة التقليدية.
    En los territorios ocupados de Azerbaiyán siguen desplegándose y almacenándose varios tipos de armas convencionales. UN ولا تزال شتى أنواع الأسلحة التقليدية تنشر وتكدس في الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    Seminario en América Latina y el Caribe para promover la participación en instrumentos de registro de armas convencionales UN حلقة عمل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتعزيز المشاركة في الصكوك المتعلقة بسجلات الأسلحة التقليدية.
    Opinamos que hace falta un enfoque general para abordar la compleja cuestión de las transferencias de armas convencionales. UN ونرى أنه يلزم اتباع نهج شامل لعلاج مسألة نقل الأسلحة التقليدية التي هي مسألة معقدة.
    La Convención busca alcanzar esta meta prohibiendo o restringiendo el uso de ciertas armas convencionales. UN وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق هذا الهدف بحظر استعمال بعض الأسلحة التقليدية أو تقييده.
    Según tengo entendido, el segundo tema del programa de la Comisión de Desarme no tiene necesariamente que centrarse sólo en el desarme convencional. UN وحسبما أفهم، ليس من الضروري أن يركز البند الثاني من جدول أعمال هيئة نزع السلاح حصرا على نزع الأسلحة التقليدية.
    Igualmente, es preciso esforzarnos por desarrollar y perfeccionar nuevos instrumentos para regular la fabricación, el comercio y el uso de armamentos convencionales. UN وعلينا أيضا أن نبذل جهودا لتطوير صكوكنا من أجل تنظيم صناعة اﻷسلحة التقليدية وتجارتها واستخدامها وأن نحسن تلك الصكوك.
    La CAC tal vez debería evaluar los resultados generados y otorgar acceso al sistema a las organizaciones internacionales pertinentes. UN وربما ينبغي لاتفاقية الأسلحة التقليدية تقييم الناتج والاتفاق على وصول المنظمات الدولية الملائمة إلى هذا النظام.
    Es el único mecanismo intergubernamental de las Naciones Unidas que aborda la cuestión de los armamentos convencionales a nivel mundial. UN وهو يمثل اﻵلية الحكومية الدولية الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة اﻷسلحة التقليدية على نطاق عالمي.
    Existencias de material bélico y adquisición de armas convencionales de producción nacional. UN المخزونات العسكرية ومشتريات الأسلحة التقليدية من الإنتاج الوطني.
    Así pues, existe el peligro de que se difumine la distinción entre armas convencionales y armas nucleares no estratégicas. UN وهكذا يتجلى الخطر في أن التمييز بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية لن يكون واضحاً.
    La segunda parte se refiere a la esfera del armamento convencional e insiste en particular en las armas convencionales y la necesidad de un enfoque regional. UN والثاني متعلق بمجال اﻷسلحة التقليدية إذ يشدد بصفة خاصة على اﻷسلحة التقليدية والحاجة إلى نهج إقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد