ويكيبيديا

    "الأسماك وتربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pesca y la
        
    • pesquerías y la
        
    • de pesca y
        
    • pesquera y
        
    • y acuicultores
        
    Fuente: FAO, El estado mundial de la pesca y la acuicultura 2004 (Roma, 2004). UN المصدر: منظمة الأغذية والزراعة، حالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، روما 2004.
    Fuente: FAO, El estado mundial de la pesca y la acuicultura, 2004 (Roma, 2004). UN المصدر: منظمة الأغذية والزراعة، حالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، روما، 2004.
    El empleo en la pesca y la acuicultura ha aumentado notablemente en las tres últimas décadas. UN وقد زاد حجم العمالة في مصائد الأسماك وتربية المائيات بشكل كبير على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    La pesca y la acuicultura desempeñan un papel fundamental en la economía y el desarrollo sostenible de numerosos países. UN 29 - تؤدِّي مصائد الأسماك وتربية المائيات دوراً حيوياً في الاقتصاد والتنمية المستدامة للكثير من البلدان.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación contribuyó a diversas actividades para el Día Mundial de la Alimentación, y cooperó en la preparación de un documento sobre política agrícola y planes de acción para los sectores de las pesquerías y la acuicultura. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموعة من الأنشطة لأغراض إحياء يوم الأغذية العالمي كما ساعدت في إعداد وثيقة تتعلق بالسياسة الزراعية وخطط عمل لقطاعي مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    El ponente destacó las iniciativas que se estaban llevando a cabo para comprender los efectos del cambio climático en la pesca y la acuicultura. UN وأبرز العرض المبادرات الجارية فيما يتعلق بفهم آثار تغير المناخ على مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    :: La promoción del desarrollo agrícola, la pesca y la avicultura entre los jóvenes hombres y mujeres desempleados. UN :: وترويج التنمية الزراعية وصيد الأسماك وتربية الدواجن من أجل الشبان والشابات العاطلين.
    Efectos en la pesca y la acuicultura UN آثار هذه الظاهرة في مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية
    A este respecto, también debe prestarse atención a la expansión de la pesca y la piscicultura sostenibles. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام أيضا لتوسيع نطاق مصايد الأسماك وتربية الأسماك المستدامة.
    El taller se centró en la pesca y la acuicultura, en los aspectos regionales de la vulnerabilidad de las especies y la adaptación socioeconómica. UN وركزت الحلقة على مصائد الأسماك وتربية المائيات، وعلى الجوانب الإقليمية لضعف الأنواع والتكيف الاجتماعي الاقتصادي.
    :: El papel de la pesca y la acuicultura sostenibles para la seguridad alimentaria y la nutrición; UN :: دور مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية المستدامة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية؛
    Las principales formas de actividad agrícola han seguido siendo los sistemas de cultivo mixtos, la pesca y la cría de ganado, en parte para la subsistencia y en parte para el mercado mauriciano. UN وظلت نظم الزراعة المختلطة، وصيد الأسماك وتربية الماشية، لمجرد العيش الكفاف من جهة، وللبيع في أسواق موريشيوس من جهة أخرى، الأشكال الرئيسية للأنشطة الزراعية في رودريغس.
    Al mismo tiempo, el Ministro de Planificación Nacional y Desarrollo Económico señaló que los sectores de la agricultura, la pesca y la ganadería eran ámbitos prioritarios de posible cooperación. UN وفي الوقت نفسه، حدد وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية قطاعات الزراعة ومصائد الأسماك وتربية الماشية لتكون لها الأولوية كمجالات محتملة للتعاون فيها.
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura varía considerablemente desde alrededor del 40% en la industria de elaboración de productos piscícolas hasta cerca del 2% de las personas cuya principal ocupación es la pesca. UN وتتفاوت نسبة النساء العاملات في صناعة مصائد الأسماك وتربية المائيات تفاوتاً كبيراً مما يقرب من 40 في المائة منهنَّ يعملن في صناعة تحضير الأسماك إلى ما يقرُب من 2 في المائة يتَّخذن من المصائد مهنتهن الرئيسية.
    El porcentaje de la producción de la pesca y la acuicultura que entró en el comercio internacional también aumentó del 25% en 1976 al 39% en 2008 y el valor de las exportaciones mundiales alcanzó un valor sin precedentes de 102.000 millones de dólares. UN كما تزايدت حصة الإنتاج من مصائد الأسماك وتربية المائيات التي تدخل في التجارة الدولية من 25 في المائة عام 1976 إلى 39 في المائة عام 2008، وسجلت قيمة الصادرات العالمية رقما قياسيا بلغ 102 بليون دولار.
    En el 29º período de sesiones del Comité de Pesca de la FAO, celebrado en 2011, también se examinaron cuestiones relacionadas con los efectos y la mitigación del cambio climático y con la adaptación a este en el contexto de la pesca y la acuicultura. UN ونظرت أيضا الدورة التاسعة والعشرون للجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في عام 2011 في المسائل المتصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه وتخفيف وطأته في سياق مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    También se informó sobre las novedades producidas en relación con el equipo de tareas recientemente establecido sobre la Alianza Mundial para el Clima, la pesca y la Acuicultura. UN وعُرضت أيضا التطورات المتعلقة بفرقة العمل المنشأة حديثا والمعنية بالشراكة العالمية في مجال المناخ ومصائد الأسماك وتربية المائيات.
    El Comité recomendó que la FAO siguiese esforzándose por mantener informados a los Estados miembros sobre las consecuencias del cambio climático para la pesca y la acuicultura, haciendo hincapié en la resiliencia ecológica y económica de las actividades de pesca y acuicultura y las comunidades que dependían de ellas. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الفاو بذل الجهود لإطلاع الدول الأعضاء أولا بأول على آثار تغير المناخ على مصائد الأسماك وتربية المائيات، مع التركيز على زيادة القدرة على التحمل إيكولوجيا واقتصاديا في عمليات صيد الأسماك وتربية المائيات ولدى التجمعات السكانية التي تعتمد عليها.
    A pesar del potencial significativo del sector de las pesquerías y la acuicultura para contribuir a la economía de Somalia, al parecer solo un pequeño porcentaje de la población somalí se dedica a la pesca costera. UN 66 - ورغم الإمكانات الكبيرة التي يمكن أن يسهم بها قطاع مصائد الأسماك وتربية المائيات في اقتصاد الصومال، تفيد التقارير بأن نسبة مئوية صغيرة من السكان الصوماليين تعمل في الصيد الساحلي.
    Algunos procesos de evaluación, como el del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, las evaluaciones del ozono estratosférico, el Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos o la publicación Estado de las pesquerías y la Acuicultura en el Mundo tratan de una cuestión en particular, aunque incluso en este caso se reconocen vínculos con otras esferas. UN فبعض عمليات التقييم مثل العمليات التي يجريها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أو تقييمات الأوزون في الغلاف الجوي العلوي، أو التقرير العالمي الخاص بتنمية المياه أو المطبوع الخاص بحالة مصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم، تتناول مجموعة من القضايا والعلاقات فيما بينها.
    Queremos señalar, además, que la participación ciudadana en la actividad pesquera acogida en instrumentos jurídicos internacionales sobre la materia es un principio que se refleja en nuestra ley de pesca y acuicultura. UN ونشدد على أن مشاركة المواطنين في أنشطة صيد الأسماك التي تغطيها القوانين الدولية ذات الصلة مبدأ نكرسه في لوائحنا لصيد الأسماك وتربية المائيات.
    Todo ello contribuye al aumento de los costos de la producción agrícola, pesquera y ganadera, y, por consiguiente, a la disminución de la rentabilidad, lo que influye a su vez en la capacidad de los sectores de satisfacer la demanda local. UN وهذا يؤدي بصورة مباشرة إلى زيادة تكاليف إنتاج المحاصيل الزراعية ومصائد الأسماك وتربية الماشية، مما ينجم عنه انخفاض الربحية، وهو ما يؤثر على قدرة القطاعات على تلبية الطلب المحلي.
    El FIP se financia a través de aportes consultados anualmente en la Ley de presupuesto de la nación; de dineros cancelados por armadores pesqueros industriales y acuicultores, por concepto de pago adelantado de patentes pesqueras y acuícolas; y por otros aportes que se canalicen al efecto. UN ويحصل الصندوق على التمويل من مخصصات من الميزانية ينص عليها قانون الميزانية السنوية، ومن مبالغ يدفعها مسبقاً مشغلو مصائد الأسماك الصناعية ومرّبو الأسماك للحصول على تراخيص لمزاولة أعمال تتعلق بمصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية، ومن إسهامات أخرى مخصصة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد