ويكيبيديا

    "الأشخاص ذوي الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con necesidades
        
    • de personas con necesidades
        
    • persona con necesidades
        
    • personas que tengan necesidades
        
    • quienes tienen necesidades
        
    • personas con necesidades educativas
        
    - Fortalecimiento de las comisiones departamentales para el desarrollo de acciones de apoyo a las personas con necesidades especiales, en coordinación con las gobernaciones y municipios. UN تعزيز لجان المناطق لتطوير أنشطة دعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بالتنسيق مع حكومات المقاطعات والمجالس البلدية.
    Aumento de la participación de las personas con necesidades especiales UN زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة
    Debe crearse una infraestructura no discriminatoria para permitir a las personas con necesidades especiales participar en la vida pública. UN وينبغي أن تتوافر البنية الأساسية غير التمييزية من أجل تمكين الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة من المشاركة في الحياة العامة.
    Un profesional cuya labor consiste en ocuparse de personas con necesidades especiales, en particular desempleados de larga duración, proporcionó asistencia a los participantes. UN وأتيحت للحاضرين في الحلقة الدراسية مساعدة من أحد المهنيين الأخصائيين في العمل مع الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، ويتخصص في العمل مع الأشخاص العاطلين منذ مدة طويلة.
    El objetivo del proyecto es contribuir a la prevención y el tratamiento en el caso de las personas con necesidades especiales. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La organización trabaja en pro del desarrollo socioeconómico, la conservación del medio ambiente y la rehabilitación de las personas con necesidades especiales. UN وهي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وحفظ وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Los municipios prestan varios servicios alternativos para que las personas con necesidades específicas puedan vivir en su propia casa, como la ayuda a la adaptación del domicilio, la asistencia personal y la ayuda domiciliaria. UN وهناك عدد من التدابير البديلة التي تتيحها البلديات من أجل تيسير حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في منزلهم، مثل المساهمة في تكييف المنزل وتقديم مساعدة شخصية ومساعدة في المنزل.
    El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. UN فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا.
    Sensibilizar a la comunidad y asesorarla sobre los problemas que sufren las personas con necesidades especiales y sobre la prevención de las enfermedades; UN توعية وإرشاد أفراد المجتمع بالمشكلات التي يعاني منها الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وسبل الوقاية من الأمراض؛
    De Mideplan también depende el Fondo nacional de la siscapacidad (Fonadis), que financia programas y proyectos a favor de las personas con necesidades especiales, incluyendo proyectos para utilizar la potencialidad artística e intelectual de estas personas. UN كما يمول صندوق الإعاقة الوطني التابع لوزارة التخطيط الوطني مشاريع وبرامج لدعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك المشاريع التي تستبطن قدرات هؤلاء الأشخاص الفنية والفكرية؛
    - Protección de los derechos de las personas con necesidades especiales. UN - حماية حقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Irlanda había avanzado en la protección de los derechos de las personas con discapacidad, mediante, entre otras medidas, la aprobación de la Ley sobre discapacidad, de 2005, la Ley de educación para las personas con necesidades educativas especiales, de 2004, y la Ley de salud, de 2007. UN وأشارت إلى أن آيرلندا حققت تقدماً في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بطرق منها اعتماد قانون الإعاقة لعام 2005، وقانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة لعام 2004، وقانون الصحة لعام 2007.
    Las disposiciones contrarias de las leyes vigentes se modificarían para que las personas con necesidades especiales recibieran el mismo trato que los demás ciudadanos y disfrutaran de todos sus derechos. UN وستعدَّل الأحكام المتناقضة في القوانين القائمة باعتماد صيغة تكفل معاملة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بصفتهم مواطنين يتمتعون بحقوقهم كافة.
    102. En consonancia con el concepto de " incorporación de la discapacidad " , todos los servicios e iniciativas promocionales que ofrece el SPE también están dirigidos a las personas con necesidades especiales. UN 102- ووفقاً لمفهوم " تعميم مراعاة منظور الإعاقة " ، توجه جميع الخدمات والمبادرات الترويجية التي تقدمها دائرة خدمات التوظيف العامة النمساوية أيضاً إلى الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En 2011 la proporción promedia de mujeres dentro del número total de personas que habían recibido apoyo en el marco de los programas destinados a la integración en el mercado de trabajo de las personas con necesidades especiales se cifraba en el 40%. UN وفي 2011، بلغ متوسط نصيب المرأة في العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون الدعم في إطار هذه البرامج الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سوق العمل نسبة 40 في المائة.
    Por su parte, el organismo nacional de asistencia mutua presta ayuda financiera y técnica a las asociaciones a cargo de los programas sociales en beneficio de las personas con necesidades especiales. UN وتشارك مؤسسة التعاون الوطني من جهتها في تقديم الدعم المالي والتقني للجمعيات المكلَّفة بالبرامج الاجتماعية لفائدة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Con ello se garantiza que la educación inclusiva sea una realidad, mejorándose en consecuencia la participación y la intervención de las personas con necesidades especiales en el desarrollo del país en general. UN وتكفل هذه السياسة جعل التعليم الشامل للجميع حقيقة ملموسة ومن ثم تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في التنمية الوطنية وإشراكهم فيها بشكل عام.
    92. La Ley Nº 2643/1998 prevé también la colocación de personas con necesidades especiales en puestos de trabajo de órganos del sector privado, por ejemplo, en negocios o empresas comerciales, griegas o de propiedad extranjera establecidas en Grecia. UN 92- ويقضي القانون رقم 2643/1998 بتوظيف الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في هيئات القطاع الخاص أيضاً، أي في المؤسسات أو الأعمال التجارية العاملة في اليونان، سواء كانت يونانية أم أجنبية الملكية.
    En 2002, el Consejo Supremo creó un Comité Nacional de personas con necesidades Especiales, que trata de garantizar a esas personas el acceso a una vida digna y a una amplia atención en los ámbitos educativo, sanitario y social. UN وفي عام 2002، أنشأ المجلس الأعلى لجنة وطنية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، تمثل الغرض منها في ضمان إمكانية تمتع الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بحياة كريمة ورعاية شاملة في الميادين التعليمية والصحية والاجتماعية.
    La identificación de una persona con necesidades especiales puede llevarse a cabo en cualquier fase del proceso relacionado con los refugiados. UN أما التعرف على الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فيمكن أن يتم في أي مرحلة من مراحل الإجراءات الخاصة باللاجئين.
    b) Establecer mecanismos de identificación y remisión de refugiados y de otras personas que tengan necesidades específicas en el contexto de flujos migratorios mixtos, a fin de responder a sus necesidades de protección. UN (ب) وضع آليات تمكن من تحديد ورعاية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سياق تدفقات الهجرة، بغية تلبية احتياجاتهم في مجال الحماية؛
    407. Se ha acentuado la preocupación en los planos local, regional e internacional por los problemas de quienes tienen necesidades especiales, y se han aprobado diversas declaraciones, acuerdos y normas en que se reafirma el derecho de los discapacitados a una vida con independencia y dignidad, instando a proporcionar condiciones adecuadas a las personas impedidas, que les permitan la autonomía y la contribución al desarrollo. UN تزايد الاهتمام على المستويات المحلية والإقليمية والدولية بقضايا الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وصدرت العديد من الإعلانات والعقود والقواعد التي تؤكد على حق الشخص المعوق في حياة حرة كريمة، وتدعو إلى توفير الظروف الملائمة له للاعتماد على الذات والمساهمة في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد