ويكيبيديا

    "الأصلية التابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Indígenas de
        
    • Indígenas del
        
    Como ejemplo se citó el Programa de Becas para Pueblos Indígenas de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقدم، كمثال على ذلك، برنامج الزمالة للشعوب الأصلية التابع لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Programa de Becas Indígenas de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Ginebra, Suiza. UN برنامج زمالات الشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، جنيف، سويسرا.
    En 2009 recibió la visita del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos Indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي عام 2009 تلقت زيارة المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Fondo Mundial para los Pueblos Indígenas del Banco Mundial UN الصندوق العالمي للشعوب الأصلية التابع للبنك الدولي
    Se compartieron experiencias de microproyectos financiados por conducto del Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas del FIDA. UN وتناولت الخبرات المكتسبة من المشاريع الصغرى الممولة عن طريق مرفق تقديم المساعدة للشعوب الأصلية التابع للصندوق.
    También destacó que gracias a las contribuciones voluntarias, el Fondo había podido financiar varios programas que el Equipo de Proyectos Indígenas, de la Subdivisión de Investigación y Derecho al Desarrollo del ACNUDH, pondría en práctica. UN وأكد أيضاً أنه بفضل التبرعات المقدمة، تمكن الصندوق من تمويل عدة برامج سيتولى تنفيذها فريق مشاريع الشعوب الأصلية التابع لفرع البحوث والحق في التنمية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La delegación de Cuba elogia la labor del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos relativa a la elaboración de un proyecto de declaración sobre los pueblos indígenas y, en particular, los avances logrados por el Grupo de Trabajo en su noveno período de sesiones. UN وتابعت قائلة إن الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة حقوق الإنسان يستحق التهنئة لقيامه بإعداد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وبصفة خاصة للتقدم الذي أحرزه خلال دورته التاسعة.
    Además, el proyecto aumentará su contribución al Programa de becas para Indígenas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك سيساهم المشروع في تعزيز مساهمته في برنامج الزمالات لفائدة الشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    2005/268. Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN 2005/268 - الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Como se indicó en la sección II del presente informe, en 2006 comenzó un proyecto de investigación de tres años de duración sobre pueblos/comunidades Indígenas de la Comisión Africana sobre Derechos Humanos y Derechos de los Pueblos. UN 34 - كما وردت الإشارة في الجزء باء من هذا التقرير بدأ مشروع بحث مدته 3 سنوات مع فريق العمل المعني بالشعوب/المجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في عام 2006.
    Se invitó a la Presidenta del Foro Permanente y a un miembro del Grupo de Trabajo sobre Pueblos y Comunidades Indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos a participar en calidad de especialistas. UN ووجِّهت الدعوة إلى رئيس المنتدى الدائم وأحد أعضاء فريق العمل المعني بالشعوب والمجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب للمشاركة كأشخاص من أهل الرأي والخبرة.
    La fecha marca el día de la primera reunión, que tuvo lugar en 1982, del Grupo de Trabajo sobre las poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminación y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهو تاريخ انعقاد أول اجتماع في عام 1982 للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Las organizaciones de los pueblos indígenas también podrán participar como observadores de acuerdo con los procedimientos aplicados en el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN ويجوز أيضا لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب وفقا للإجراءات التي كانت تطبق في الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المنبثقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    Además, la Presidenta-Relatora agradeció especialmente la participación de representantes del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la de instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما أعربت عن تقديرها الخاص لمشاركة ممثل الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Dr. Clavero ha cooperado regularmente, desde su inicio y como miembro del personal académico, con el Programa de Becas para Indígenas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وما فتئ الدكتور كلافيرو يتعاون مع برنامج زمالات الشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، منذ اللحظات الأولى من انطلاق البرنامج، بوصفه عضوا من أعضاء هيئة التدريس.
    En 1993, el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos presentó un proyecto de declaración del que se ocupó luego un grupo de trabajo especial de la Comisión hasta que, tras prolongadas negociaciones, el Consejo de Derechos Humanos aprobó un proyecto definitivo en 2006. UN وفي عام 1993، قدم الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة حقوق الإنسان مشروع إعلان. وواصل فريق عامل خاص تابع للجنة العمل على مشروع الإعلان إلى أن تمّ التوصّل إلى مشروع نهائي اعتمده لجنة حقوق الإنسان في عام 2006 بعد مفاوضات مطوّلة.
    1985 hasta la fecha: Promoción de intereses en el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, en la Subcomisión de Promoción y Protección de las Minorías, en la Comisión de Derechos Humanos y en el Foro Permanente sobre Asuntos Indígenas de las Naciones Unidas UN منذ عام 1985: الاضطلاع بأنشطة ضاغطة في إطار الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، الأمم المتحدة
    La ejecución de esa política está en curso y va acompañada de actividades del Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre las cuestiones Indígenas de la FAO. UN ويجري تنفيذ هذه السياسة إلى جانب أنشطة الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة.
    La Comisión comienza el examen de este tema y escucha las declaraciones introductorias del Director de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Jefe de la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها مدير مكتب نيويورك التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ورئيس أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع لإدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية.
    En julio de 2004, algunos programas que habían sido previamente administrados por la Dependencia de Derecho y Justicia para los Indígenas del Servicio para aborígenes e isleños del Estrecho de Torres fueron transferidos a la Fiscalía General. UN ففي تموز/يوليه 2004، نقلت البرامج التي كان يديرها في السابق فرع القانون والعدالة للشعوب الأصلية التابع للجنة خدمات سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس إلى وزارة العدل.
    En 2004, el Programa de Becas para Indígenas del ACNUDH acogió en Ginebra a cinco becarios de habla inglesa durante cinco meses. UN 12 - وفي عام 2004، استضاف برنامج الزمالات الدراسية للشعوب الأصلية التابع لمفوضية حقوق الإنسان، خمسة من الحاصلين على زمالات والناطقين بالانكليزية لمدة خمسة أشهر في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد