ويكيبيديا

    "الأطراف المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • partes presentados
        
    • Partes que presentan
        
    • Partes sometidos
        
    • Partes a las que se
        
    • las Partes que presentaron
        
    • partes que presenten
        
    • por las Partes
        
    • Partes para las que
        
    • partes elaborados
        
    • FMAM relativas
        
    • Partes que presten
        
    258. Desde hace un tiempo, el Comité estudia la forma de hacer un seguimiento más eficaz, tras la adopción de las observaciones finales sobre los informes de los Estados partes presentados con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN 258- عكفت اللجنة، على مدى فترة من الزمن، على التفكير في وسائل تمكِّنها من القيام بمتابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد.
    Con respecto a la aplicación del marco jurídico y los instrumentos normativos internacionales, se señaló que los informes de Estados partes presentados al CR y al CESCR no eran suficientemente críticos en lo relativo al derecho a la educación y las lenguas. UN أما فيما يتعلق بتشغيل الإطار القانوني والصكوك المعيارية الدولية، فقد أشير إلى أن تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنتين ليست نقدية بما فيه الكفاية فيما يتعلق بالحق في التعليم واللغات.
    Probablemente una de las necesidades más inmediatas para la mayoría de las Partes que presentan informes sea en particular el fomento de la capacidad. UN ولعل بناء القدرات بوجه خاص من أشد الاحتياجات الفورية إلحاحاً التي تواجهها معظم الأطراف المقدمة للتقارير.
    Página 1 Corríjase la lista de los Estados Partes que presentan el documento para que diga: UN الصفحة 1، تُصَوَّب قائمة الدول الأطراف المقدمة للوثيقة لتنص على ما يلي:
    Habiendo examinado los informes de los Estados Partes sometidos de conformidad con el artículo 18 de la Convención, UN وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية،
    e) Las solicitudes de los Estados Partes a las que se refiere el artículo 8; y UN " (ه) طلبات الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 8؛
    Todas las Partes que presentaron propuestas habían presentado también propuestas en rondas anteriores. UN وقد كانت جميع الأطراف المقدمة للتعيينات من الأطراف التي قدمت تعيينات في فترات سابقة.
    El Relator Especial podrá también presentar información por escrito sobre los Estados partes que presenten informes. UN ويجوز للمقرر الخاص أيضاً أن يقدم معلومات خطية عن الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    Los informes de los Estados partes presentados de conformidad con el procedimiento simplificado eran más específicos y concisos puesto que respondían a las preguntas formuladas por el Comité. UN وتميزت تقارير الدول الأطراف المقدمة في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير بقدر أكبر من التركيز والإيجاز في تناولها الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    C. Observaciones de la Secretaría y propuestas conexas en relación con los informes de las partes presentados según lo dispuesto en el artículo 9 del Protocolo de Montreal sobre investigación, desarrollo, sensibilización del público e intercambio de información UN جيم - ملاحظات ومقترحات ذات صلة للأمانة تتعلق بتقارير الأطراف المقدمة بموجب المادة 9 من بروتوكول مونتريال بشأن البحث والتطوير والتوعية الجماهيرية وتبادل المعلومات
    SEGUIMIENTO DE LAS OBSERVACIONES FINALES 258. En el capítulo VII de su último informe anual1, el Comité describió el marco que ha establecido para hacer un seguimiento más eficaz tras la adopción de las observaciones finales sobre los informes de los Estados partes presentados con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN 258- قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي الأخير(1) وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد.
    63. En el capítulo IV de su informe anual de 2005-2006, el Comité describió el marco que había elaborado para el seguimiento ulterior a la aprobación de las observaciones finales sobre los informes de los Estados partes presentados en virtud del artículo 19 de la Convención. UN 63- قدمت اللجنة في الفصل الرابع من تقريرها السنوي لعامي 2005-2006() وصفاً للإطار الذي وضعته للمتابعة عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    El Comité recuerda además que ha recomendado en numerosas ocasiones, en el contexto del examen de los informes de los Estados partes presentados en virtud del artículo 40 del Pacto, que el período de la detención policial anterior a la presentación de las personas detenidas ante un juez no debería exceder de 48 horas. UN وتذكّر اللجنة كذلك بأنها أوصت في مناسبات عديدة، في سياق النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة في إطار المادة 40 من العهد، بألا تتجاوز فترة احتجاز أي شخص لدى الشرطة قبل عرضه على أحد القضاة 48 ساعة().
    El Comité recuerda además que ha recomendado en numerosas ocasiones, en el contexto del examen de los informes de los Estados partes presentados en virtud del artículo 40 del Pacto, que el período de la detención policial anterior a la presentación de las personas detenidas ante un juez no debería exceder de 48 horas. UN وتذكّر اللجنة كذلك بأنها أوصت في مناسبات عديدة، في سياق النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة في إطار المادة 40 من العهد، بألا تتجاوز فترة احتجاز أي شخص لدى الشرطة قبل عرضه على أحد القضاة 48 ساعة().
    Página 1 Corríjase la lista de los Estados Partes que presentan el documento, que debe decir: UN الصفحة 1، تُصوب قائمة الدول الأطراف المقدمة للوثيقة على النحو التالي:
    Página 1 Corríjase la lista de los Estados Partes que presentan el documento para que diga: UN الصفحة 1، تُصوب قائمة الدول الأطراف المقدمة للوثيقة على النحو التالي:
    Página 1 Corríjase la lista de los Estados Partes que presentan el documento, que debe decir: UN الصفحة الأولى، تُصحَّح قائمة الدول الأطراف المقدمة للوثيقة ليصبح نصها كما يلي:
    Habiendo examinado los informes de los Estados Partes sometidos de conformidad con el artículo 18 de la Convención, UN وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية،
    e) Las solicitudes de los Estados Partes a las que se refiere el artículo 8; y UN " (ه) طلبات الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 8؛
    Todas las Partes que presentaron comunicaciones subrayaron la necesidad de fomentar un criterio interdisciplinario y de estudiar posibles sinergias con la labor de otros programas y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسلطت جميع الأطراف المقدمة للتقارير الأضواء على ضرورة النهوض بنهج متعدد التخصصات، والنظر في أوجه التآزر الممكنة مع عمل البرامج والمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    49. Las ONG que ofrezcan información sobre los Estados partes que presenten informes podrán realizar intervenciones orales ante el Comité. UN 49- ويجوز للمنظمات غير الحكومية التي تقدم معلومات عن الدول الأطراف المقدمة للتقارير أن تدلي ببيانات شفوية أمام اللجنة.
    Bienes, materiales, personal y servicios proporcionados por las Partes que prestan asistencia a fin de atender las necesidades de las Partes requirentes UN المادة 2 ما تقدمه الأطراف المقدمة للمساعدة من سلع ومواد وأفراد وخدمات لتلبية احتياجات الأطراف الطالبة للمساعدة
    3. Alentar a las Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2015 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios procedentes de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles, siempre y cuando esas existencias se utilicen de conformidad con las condiciones estipuladas por la Reunión de las Partes en el párrafo 2 de su decisión VII/28; UN 3 - يشجع الأطراف المقدمة لإعفاءات استخدامات ضرورية في عام 2015 النظر أولاً في الاستعانة بمصادر خارجية للحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية ذات النوعية الصيدلانية اللازمة للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من المخزونات حيثما توفرت وتيسر الحصول عليها بشرط استخدام هذه المخزونات مع مراعاة الشروط التي وضعها اجتماع الأطراف في الفقرة 2 من المقرر 7/28؛
    b) Mayor número de casos en que los órganos establecidos en virtud de tratados examinan informes de los Estados partes elaborados sobre la base del procedimiento racionalizado y armonizado de presentación de información UN (ب) زيادة عدد المرات التي نظرت فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تقارير الدول الأطراف المقدمة المبسطة على أساس الإجراءات المنسقة للإبلاغ
    La Organización reembolsará a los Estados Partes que presten asistencia todos los gastos en que hayan incurrido. UN وترد المنظمة للدول اﻷطراف المقدمة للمساعدة كل ما تتحمله من تكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد