ويكيبيديا

    "الأطراف على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Partes a
        
    • parte a
        
    • partes a que
        
    • las Partes para
        
    • partes de
        
    • las Partes en la
        
    • las Partes sobre
        
    • de las partes
        
    • las partes por
        
    • partes a la
        
    Insta a todas las Partes a que actúen con moderación y se abstengan de cometer cualquier acto que pueda exacerbar la situación. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة.
    Insta a todas las Partes a que actúen con moderación y se abstengan de cometer cualquier acto que pueda exacerbar la situación. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة.
    Alentaron a todas las Partes a que participaran en esa reunión de buena fe y sin imponer condiciones previas. UN وحثوا جميع الأطراف على المشاركة في هذا الاجتماع في جو من حُسن النية ودون شروط مسبقة.
    Por consiguiente, la Conferencia instó a todos los Estados parte a cumplir cabalmente sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ومن ثمّ، حثّ المؤتمر كل الدول الأطراف على الوفاء الكامل بالتزاماتها في مجال الإبلاغ.
    La finalidad de la reunión fue alentar a esos Estados partes a que lo hicieran. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك.
    Hemos seguido instando a las Partes a que cesaran las actividades que pueden provocar incidentes. UN وواصلنا حث الأطراف على وقف الأنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى وقوع حوادث.
    Por ello, instó a todas las Partes a que realizaran esfuerzos concertados para que todos cumplieran sus compromisos. UN وبناء عليه فقد حث الأطراف على أن تبذل جهوداً ملموسة من أجل امتثال الجميع له.
    La UE insta a todas las Partes a que adopten dicha ley a partir del consenso más amplio posible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على اعتماد هذا القانون على أساس أكبر توافق ممكن في الآراء.
    El Consejo insta a todas las Partes a ejercer la máxima moderación y a cumplir enteramente el acuerdo de cese de hostilidades de Yamena. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن تحترم اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار احتراما تاما.
    La Unión Europea ha instado a todas las Partes a que redoblen sus esfuerzos por llegar a un acuerdo consonante con lo prescrito. UN وقد حث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على بذل جهود دؤوبة من أجل التوصل إلى اتفاق يتماشى مع متطلبات الاتحاد الأوروبي.
    Instó a las Partes a que consideraran medios innovadores para abordar las cuestiones relacionadas con ese tema del programa. UN وحث الأطراف على النظر في طرق مبتكرة لمعالجة القضايا المطروحة تحت هذا البند من جدول الأعمال.
    La misión no está en condiciones de obligar a las Partes a cumplir las resoluciones. UN ولا تستطيع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة أن تُرغم الأطراف على الامتثال للقرارات.
    Planteó la cuestión de si el intercambio de sistemas de vigilancia podía ayudar a las Partes a cumplir simultáneamente las obligaciones dimanantes de distintos convenios. UN وتساءلت عما إذا كان تبادل نظم الرصد يمكن أن يساعد الأطراف على الوفاء بالالتزامات الناشئة عن عدة اتفاقيات في آن واحد.
    Instó a la Conferencia de las Partes a que aprobara su establecimiento, algo que hacía tiempo debió haberse hecho. UN وحث مؤتمر الأطراف على الموافقة على إنشاء مركز كهذا، فقد آن أوان إنشائه منذ زمن بعيد.
    Alentó a las Partes a que tuvieran en cuenta esas recomendaciones en la futura revisión. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على مراعاة هذه التوصيات عند إجراء ذلك التنقيح مستقبلاً.
    Instó a las Partes a negociar con espíritu de compromiso y a seguir acordando las cuestiones por consenso. UN وحث الأطراف على التحلي بروح التوافق في مفاوضاتها وأن تواصل الموافقة على المسائل بتوافق الآراء.
    A ese respecto, consideraba necesario que el Consejo instara a las Partes a reanudar las conversaciones sobre las cuestiones pendientes. UN وفي هذا الصدد، رأى أن من الضروري أن يحث المجلس الأطراف على استئناف المناقشات بشأن المسائل المعلقة.
    También se invita a las Partes a presentar información sobre los óxidos de azufre. UN كما تشجع الأطراف على تقديم معلومات عن أكاسيد الكبريت.
    Por lo tanto, la Convención alienta a los Estados parte a que simplifiquen tales exigencias. UN ومن ثم فإن الاتفاقية تشجّع الدول الأطراف على تبسيط تلك المتطلبات.
    La capacidad de las Partes para mejorar y actualizar sus inventarios parece depender de la asistencia financiera y técnica disponible. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية.
    Cuando los Estados partes de que se trate estén vinculados por un tratado de esta índole, se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 8 a 19 del presente anexo. UN أما إذا كانت هذه الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، فتطبق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات من 8 إلى 19 من هذا المرفق بدلا منها.
    Se sugirió además que tal vez fuese conveniente que la Comisión preparara directrices para ayudar a las Partes en la redacción de acuerdos de arbitraje que previeran la acumulación de causas arbitrales en un único procedimiento. UN ورئي أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    También acoge con beneplácito la declaración conjunta publicada al terminar esa reunión y, en particular, el acuerdo de las Partes sobre la Declaración de Principios. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    La secretaría provisional propone que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las partes se mantenga la práctica actual mutatis mutandis. UN وتقترح اﻷمانة المؤقتة أن يتم اﻹبقاء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على الممارسة الحالية مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    El Gobierno sigue criticando al Tribunal porque éste supuestamente culpa a todas las partes por igual. UN ولا تزال الحكومة تنتقد المحكمة الجنائية الدولية على عتابها المزعوم لجميع اﻷطراف على حد سواء.
    i) Mejorar el acceso de las Partes a la información sobre los programas técnicos y financieros de asistencia tecnológica; UN `1` تيسير حصول الأطراف على معلومات عما هو موجود من برامج تقنية ومالية للمساعدة التكنولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد