ويكيبيديا

    "الأطراف فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • partes en ella
        
    • partes en el
        
    • las partes en
        
    • sus Partes
        
    • de las Partes
        
    • partes en él
        
    • partes que
        
    • partes en ese
        
    • partes en la
        
    • que son partes
        
    A fecha de 7 de julio de 2011, la Convención tenía 88 signatarios y 29 Estados eran partes en ella. UN وحتى 7 تموز/يوليه 2011 وقع على الاتفاقية 88 دولة بينما بلغ عدد الأطراف فيها 29 دولة طرفا.
    A fin de hacer valer el Artículo 105 de la Carta, la Asamblea General aprobó la Convención General, que vincula a los 154 Estados Miembros que actualmente son partes en ella. UN وإعمالا للمادة 105 من الميثاق، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية العامة يبلغ حاليا عدد الدول الأعضاء الأطراف فيها والملتزمة بها 154 دولة.
    Muchos países que son signatarios o partes en el Convenio europeo también han adaptado la legislación nacional a las diversas directrices. UN كما قام الكثير من الدول الموقعة على الاتفاقية الأوروبية أو الأطراف فيها بمواءمة قوانينها الداخلية مع مختلف الإيعازات.
    El Tratado de Cielos Abiertos permite fomentar aún más la transparencia, el entendimiento mutuo y la cooperación entre las partes en el mismo. UN وتتيح معاهدة السماوات المفتوحة وسيلة لزيادة الشفافية والفهم المتبادل والتعاون فيما بين الأطراف فيها.
    Ese importante acontecimiento tuvo lugar tras la ratificación del documento por todas sus Partes. UN وحصل ذلك الحدث الهام عقب التصديق على هذه الوثيقة من جميع الأطراف فيها.
    La suerte que corra el Tratado FACE está en manos de las partes en éste. UN والمصير المقبل للمعاهدة المذكورة هو في أيدي الأطراف فيها.
    Aunque ese tratado entró en vigor en 1937 sólo son partes en él unos 20 Estados. UN ومع أن هذه المعاهدة بدأ نفاذها في عام 1937 إلا أن عدد الأطراف فيها لم يزد عن نحو 20 دولة.
    Naturaleza: este tratado es de obligatorio cumplimiento para todos los Estados partes que lo suscriban. UN طبيعة المعاهدة: هذه المعاهدة ملزمة لجميع الدول الأطراف فيها.
    Al 15 de junio de 2009, 140 Estados eran signatarios de esa Convención y 136 Estados eran partes en ella. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2009، كان عدد الدول الموقّعة على الاتفاقية 140 دولة وعدد الدول الأطراف فيها 136 دولة.
    Pide a todos los Estados que todavía no lo han hecho que ratifiquen la Convención y a todos los que ya son partes en ella que acepten todos sus procedimientos, a fin de permitir al Comité cumplir su mandato. UN ودعا جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية إلى التصديق عليها ودعا جميع الدول الأطراف فيها بالفعل إلى قبول جميع إجراءاتها، كي تتمكن اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    Al examinar el tema 7 del programa, la Conferencia tal vez desee pasar revista a los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención, o de la adhesión a la misma, a fin de aumentar el número de partes en ella y contribuir de ese modo a la adhesión universal a ese instrumento. UN قد يودّ المؤتمر في سياق نظره في البند 7 من جدول الأعمال أن يستعرض التقدّم المحرز في زيادة تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بغية زيادة عدد الأطراف فيها ومن ثم المساهمة في الامتثال العالمي لهذا الصك.
    Tal vez no sea necesario especificar en el instrumento cómo se deberán relacionar los Estados partes en el tratado con los que no lo son. UN وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن يحدد الصك كيفية تعامل الدول الأطراف في المعاهدة مع الدول غير الأطراف فيها.
    Aunque se han hecho importantes avances en el proceso de establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia, no parece haber posibilidades de que entre en vigor el compromiso jurídicamente vinculante correspondiente y que éste sea aplicable universalmente para las partes en el Tratado. UN ففي حين أن عملية إقامة نظام الرصد الدولي ماضية قُدماً، إلا أنه لا توجد آفاق ملائمة للتعهد الملزِم قانوناً المقابل لذلك لبدء نفاذ المعاهدة وتطبيقها عالمياً على الأطراف فيها.
    Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y programa de trabajo de la Conferencia de las partes en la Convención .. UN تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف فيها
    Un programa de trabajo conjunto aprobado por sus Partes garantizaría sinergias y complementariedades, traduciéndose en ventajas ambientales a nivel mundial. UN ويفضي أي برنامج عمل مشترك تعتمده الأطراف فيها ويكفل صلات التآزر وأوجه التكامل بينها إلى تحقيق فوائد بيئية عالمية.
    Los resultados de la primera Conferencia de Examen de la Convención son tranquilizadores en cuanto a que todas sus Partes seguirán manteniendo su promesa de cumplir sus respectivas obligaciones. UN وتبعث نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية على الارتياح من حيث مواصلة تقيد جميع الأطراف فيها بالوفاء بالتزاماتها.
    Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y programa de trabajo de la Conferencia de las partes en la Convención UN تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف فيها
    En consecuencia, un criterio de clasificación exhaustivo es superior a una generalización sobre los tratados basada en el número de quiénes son partes en él. UN وهكذا فإن اعتماد خطة تصنيف دقيقة أفضل من التعميم بشأن المعاهدات استنادا إلى عدد الأطراف فيها.
    En ese documento se trataban los temas mencionados y se proponía establecer una dependencia pequeña, de conformidad con el mandato de los Estados partes, que aumentaría la eficacia de las actividades que se llevaban a cabo para aplicar la Convención y facilitaría la participación de todos los Estados partes en ese proceso. UN وأحاطت تلك الورقة بالنقاط المعروضة أعلاه، واقترحت إنشاء وحدة صغيرة، وفقا للولاية الصادرة عن الدول الأطراف، لمواصلة تعزيز عملية التنفيذ وتيسير مشاركة جميع الدول الأطراف فيها.
    Hasta la fecha, más de 100 países han pasado a ser Estados partes en la Convención y 165 la han firmado. UN وقد بلغ عدد الدول اﻷطراف فيها حتى اﻵن أكثر من ١٠٠ دولة ووقعت عليها ١٦٥ دولة.
    Se considera que cada uno de los otros convenios habrá caducado cuando todos los Estados que son partes de dichos convenios hayan llegado a ser partes en el Convenio de 1949. UN وتعتبر كل واحدة من الاتفاقيات اﻷخرى منتهية عندما تصبح كل الدول اﻷطراف فيها أطرافا في اتفاقية عام ١٩٤٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد