ويكيبيديا

    "الأطراف في اتفاقية مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Partes en la Convención contra
        
    • Parte en la Convención contra
        
    Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    vii) Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción: UN `7` مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد:
    Ésta tiene un mandato similar, en cuanto a principio y enfoque, al de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción, pero menos detallado y algo más limitado en su alcance. UN وتشابه ولايته من حيث المبدأ والنهج المتبع ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، وإن كانت أقل تفصيلا وأكثر تقييدا من حيث النطاق.
    c. Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN أعضاء مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    Documentación para reuniones en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    El cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Corrupción sin duda movilizará la voluntad política para la plena adhesión a la Convención. UN ولا شك في أن الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد سيعبئ الإرادة السياسية للتقيد التام بالاتفاقية.
    ix) Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: UN ' 9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها:
    ix) Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: UN `9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها:
    El seguimiento o el examen de la aplicación de esos instrumentos pronto corresponderá a órganos separados, como la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ومراقبة أو استعراض تنفيذ هذه الصكوك سوف تصبح عما قريب مسؤولية الهيئات الخاصة مثل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Es alentador el hecho de que, después de la preparación de ese informe, haya aumentado el número de Estados Partes en la Convención contra la Corrupción. UN 14- وقالت إن من الأمور المشجعة أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد قد ارتفع منذ إعداد التقرير.
    Varios oradores sugirieron que los informes de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción se pusieran en conocimiento de la Comisión y que se mantuviese informadas a las Conferencias acerca del trabajo de la Comisión. UN واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وأن يظل المؤتمران على علم بأعمال اللجنة.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    El Relator Especial exhorta a los Estados Partes en la Convención contra la Tortura a que hagan uso de sus derechos y cumplan las obligaciones contraídas en virtud de la Convención para ejercer la jurisdicción universal. UN والمقرر الخاص يناشد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة التعذيب أن تستخدم حقوقها وتفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية لممارسة الولاية القضائية العالمية.
    La experiencia de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional pone de manifiesto la necesidad de revisar la metodología de reunión de información y adoptar criterios más innovadores. UN ويتبيّن بجلاء من الخبرة المكتسبة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة أن من الضروري مراجعة منهجية جمع المعلومات واتباع نهج أكثر ابتكارا؛
    Aun así, facilitar información a la Conferencia es una obligación jurídica evidente e indiscutible de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción. UN ومع ذلك، فتقديم المعلومات إلى المؤتمر يشكل التزاما قانونيا واضحا لا جدال فيه يقع على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    d. Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción UN د- مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد
    La UNODC seguirá apoyando de manera sostenida a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción y a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y los grupos de trabajo relacionados. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة توفير الدعم المستمر إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأفرقتهما العاملة ذات الصلة.
    Todas las modificaciones se introdujeron teniendo debidamente en cuenta la necesidad de mantener la coherencia con los aspectos de la aplicación informática ya refrendados por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción. UN وأُدخلت كل التغييرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للحفاظ على الاتساق مع تلك الأجزاء من استمارة الطلب التي سبق لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد أن أقرّها.
    En su resolución 1/3 la Conferencia hizo un llamamiento a los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción para que adaptaran su legislación y sus reglamentos, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وناشد المؤتمر، في قراره 1/3، الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد أن تكيف تشريعاتها ولوائحها لمواءمتها مع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد