La cuestión sigue siendo objeto de deliberaciones y negociaciones de los representantes de las Partes y de los participantes no estatales. | UN | وما زالت هذه المسألة قيد المناقشة والتفاوض فيما بين ممثلي الأطراف والجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
Pide a la secretaría que proporcione explicaciones más detalladas a las Partes y Signatarios para mejorar la calidad de las respuestas; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم مزيداً من التوضيحات إلى الأطراف والجهات الموقعة من أجل تحسين الردود؛ |
Todo ello ha de ser alentado por las Partes y los Signatarios. | UN | وعلى الأطراف والجهات الموقعة العمل على تشجيع ذلك. |
La ONUB seguirá trabajando con las Partes y los donantes a fin de definir una estrategia general para la reforma del sector de seguridad. | UN | وستمضي عملية الأمم المتحدة في بوروندي في عملها مع الأطراف والجهات المانحة من أجل رسم استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن. |
Armonización de los formularios de notificación y documentos de movimiento e instrucciones conexas: observaciones recibidas de las Partes y otros | UN | توحيد نماذج الإخطارات والتحركات والتعليمات ذات الصلة: التعليقات المتلقاة من الأطراف والجهات الأخرى |
Tomando nota con agradecimiento de los fondos proporcionados por las Partes y signatarios en apoyo del Programa de modalidades de asociación, | UN | وإذ يحيط علماً مع الامتنان بما قدمتّه الأطراف والجهات الموّقعة من أموالٍٍ لدعم برنامج الشراكة، |
Acogiendo asimismo con satisfacción el apoyo financiero suministrado hasta la fecha por las Partes y otros interesados al Convenio de Basilea respecto de los desechos eléctricos y electrónicos, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي ظلت تقدمه الأطراف والجهات الأخرى حتى الآن لاتفاقية بازل في مجال النفايات الإلكترونية، |
las Partes y otras entidades principales utilizan un enfoque común para vigilar y examinar los progresos en la aplicación de la Estrategia. | UN | استخدام الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الأخرى لنهج موحد إزاء رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية |
las Partes y otras partes interesadas principales utilizan un enfoque común para vigilar y supervisar los progresos en la aplicación de la Estrategia. | UN | استخدم الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الأخرى لنهج موحد إزاء رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية |
Grado en que las Partes y otras entidades interesadas utilizan los programas y materiales de sensibilización de la Convención | UN | مدى استخدام الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الأخرى لبرامج ومواد التوعية التي تنص عليها الاتفاقية |
22. las Partes y los interesados siguen siendo muy favorables a la utilización de métodos de mercado para luchar contra el cambio climático. | UN | 22- ولا يزال الدعم بين الأطراف والجهات المعنية قوياً فيما يتعلق باتباع نهُج قائمة على السوق في التصدي لتغير المناخ. |
El informe concluye con una síntesis de las recomendaciones de las Partes y otros usuarios para el desarrollo y la promoción ulteriores de la CC:iNet. | UN | ويختتم هذا التقرير بتوليف التوصيات المقدمة من الأطراف والجهات المستخدمة الأخرى لمواصلة تطوير وتعزيز شبكة المعلومات. |
Grado en que las Partes y otros interesados utilizan los programas y materiales de sensibilización de la Convención | UN | مدى استخدام الأطراف والجهات المعنية الأخرى برامج ومواد التوعية التي تنص عليها الاتفاقية |
Se necesitarán nuevas aportaciones de las Partes y de otros agentes para convertir este esquema preliminar de examen en un plan integral de apoyo a la creación de capacidad en relación con los mecanismos. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الاسهامات من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى لتحويل هذا الإطار الأولي للمناقشة إلى خطة شاملة لتيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات. |
Ambas organizaciones siguieron observando los acontecimientos que se desarrollaban en Haití y alentando a todas las Partes y a los agentes de la sociedad civil a hallar un terreno común que permitiera avanzar al país. | UN | وواصلت المنظمتان رصد التطورات الحاصلة في هايتي وتشجيع جميع الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على التوصل إلى أرضية مشتركة تمكِّن البلد من المضي قدما. |
Se facilita el fomento de la capacidad y se suministra información actualizada a las Partes y los agentes interesados, por ejemplo sobre las actividades ejecutadas conjuntamente en la etapa experimental. | UN | وييسر البرنامج بناء قدرات الأطراف والجهات الفاعلة المعنية ويقوم بتحديث المعلومات المقدمة لها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي تُنَفَّذ تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
las Partes y los signatarios del Convenio, junto con los fabricantes y representantes de los proveedores de redes han dedicado largo tiempo a llegar a un acuerdo sobre los resultados factibles de este programa. | UN | فقد قضت الأطراف والجهات الموقعة في الاتفاقية إلى جانب المُصَنعين وممثلي مقدمي خدمات الشبكات وقتاً كبيراً في الاتفاق على وسائل تنفيذ هذا البرنامج. |
Pueden recibirse CONTRIBUCIONES DE LAS PARTES, signatarios, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales, así como de la industria y de la sociedad civil. | UN | وقد تقدم المساهمات من الأطراف والجهات الموقعة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جانب الدوائر الصناعية والمجتمع المدني. |
Los miembros del Consejo de Seguridad apoyan plenamente sus esfuerzos por velar por que las Partes y otras partes interesadas ejerzan la máxima moderación en el sector este y en sus alrededores y traten de obtener una solución negociada. | UN | وأعضاء مجلس اﻷمن يؤيدونكم تماما في الجهود التي تبذلونها لكفالة أن تمارس اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أقصى قدر من ضبط النفس وحوالي القطاع الشرقي وأن تسعى هذه اﻷطراف والجهات إلى حل تفاوضي. |