ويكيبيديا

    "الأطفال الفقراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños pobres
        
    • de niños pobres
        
    • los niños más pobres
        
    • los niños que viven en la pobreza
        
    • pobres niños
        
    • niños que viven en condiciones de pobreza
        
    • a la pobreza infantil
        
    • pobres chicos
        
    • niños indigentes
        
    • muchos niños pobres
        
    Por otra parte, la malnutrición es un problema constante, sobre todo entre los niños pobres. UN وفي الوقت نفسه فمازال سوء التغذية مشكلة مستمرة وخاصة بين صفوف الأطفال الفقراء.
    los niños pobres y homosexuales están más expuestos al acoso escolar, aun por parte de niños que terminan siendo homosexuales. TED الأطفال الفقراء و المثليون من الأرجح أن يتعرضوا للتنمر حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً.
    Las escuelas servían los desayunos antes de empezar clases, y los desayunos eran solo para los niños pobres. TED انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط.
    Habida cuenta de que la educación no está financiada por el Estado, las escuelas primarias cobran una matrícula pequeña, de la que están eximidos los niños pobres. UN وبما أن الدولة لا تمول التعليم، تقوم المدارس الابتدائية بفرض رسم زهيد يعفي الأطفال الفقراء من تسديده.
    Las muertes de los niños pobres no son inevitables. UN إن وفيات الأطفال الفقراء ليست شيئا لا يمكن تفاديه.
    De este modo, las tasas de escolarización en la enseñanza primaria de Bangladesh son las más altas del mundo en desarrollo, especialmente en lo que se refiere a los niños pobres. UN وأضاف أن بنغلاديش لديها أعلى نسبة للالتحاق بمدارس التعليم الابتدائي في العالم النامي، وخاصة بين الأطفال الفقراء.
    La anemia infantil alcanza mayores proporciones entre los niños pobres. UN ويبلغ انتشار فقر الدم ذروته بين الأطفال الفقراء.
    los niños pobres de menos de 5 años están mal alimentados; UN يعاني الأطفال الفقراء الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات من نقص في التغذية؛
    La abolición de las matrículas en la escuela primaria permitirá a las niñas, y los niños pobres en general, proseguir sus estudios. UN وكان إلغاء رسوم المدارس الابتدائية أحد التدابير التي تمكن الفتيات الفقيرات وغيرهن من الأطفال الفقراء من مواصلة دراستهم.
    También combate la segregación y mejora la matriculación escolar de los niños pobres. UN كما يكافح التفرقة ويحسن تسجيل الأطفال الفقراء في المدارس.
    Lo mismo ocurre con los niños pobres. UN كما أن الأطفال الفقراء لا يختلفون عن غيرهم في شيء.
    Con frecuencia los niños pobres se ven obligados a trabajar, lo cual puede impedirles asistir a la escuela. UN وكثيرا ما يتعين على الأطفال الفقراء أن يعملوا، مما يجعل من المستحيل عليهم الانتظام في الدراسة.
    La desigualdad está aumentando en muchos países, y la mayoría de los niños pobres del mundo vive ahora en países de ingresos medianos. UN فاللامساواة آخذة في التعاظم في كثير من البلدان، وأصبحت أغلبية الأطفال الفقراء في العالم توجد حاليا في البلدان المتوسطة الدخل.
    Segundo Objetivo: Ayudó a los niños pobres a proseguir con su educación en la escuela. UN الهدف 2. ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة.
    ¿Y si resulta que una manera efectiva en cuanto a costes para ayudar a los niños pobres es simplemente dar más dinero a sus madres? TED لكن ماذا لو تبين أن هذه الطريقة المؤثرة رغم كلفتها لمساعدة الأطفال الفقراء هي ببساطة تقديم النقود لأمهاتهم؟
    No debiéramos sorprendernos de ver que a los niños pobres no les fuera bien en la escuela ni sorprendernos de ver diferencias económicas por raza y por etnia. TED لا ينبغي أن نتفاجأ عندما لا يحقق الأطفال الفقراء نتائج جيدة في المدرسة، ولا يجب أن نتفاجأ عندما يكون تباين الثروة تبعاً للعرق والدين.
    Las evaluaciones han mostrado que es posible que con este programa se haya reducido el número de niños pobres que no asisten a la escuela en un 50%. UN وكشفت التقييمات أن البرنامج ربما يكون قد خفّض بمقدار النصف عدد الأطفال الفقراء غير الملتحقين بالمدارس.
    Se ha demostrado que la alimentación es un instrumento eficaz para fomentar la asistencia a la escuela de los niños más pobres. UN ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء.
    Además, los Estados Partes deben cerciorarse de que los niños que viven en la pobreza disponen de acceso a los servicios sociales y de salud, a la enseñanza y a una vivienda digna. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن حصول الأطفال الفقراء على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق.
    Imaginen ahora estos pobres niños... teniendo que convivir con el asesino de sus padres. Open Subtitles تخيلوا هؤلاء الأطفال الفقراء الآن مرغمون على البقاء في منزل قاتل ابويهم
    c) Poner en marcha campañas de sensibilización para combatir ciertas actitudes, como la idea de que es aceptable maltratar y explotar a niños que viven en condiciones de pobreza en países extranjeros; UN (ج) تنظيم حملات توعية لمعالجة مواقف مثل الاعتقاد بأن إيذاء واستغلال الأطفال الفقراء في البلدان الأجنبية أمر مقبول؛
    Resultados Medidas relativas a la pobreza infantil para las madres y los padres solos UN مجموعة مساعدة الأطفال الفقراء المقدمة للأبوين الوحيدين
    Lo siento por todos esos pobres chicos. Open Subtitles أشعر بالأسف الشديد لجميع هؤلاء الأطفال الفقراء.
    El número de niños indigentes que asisten a la escuela es muy bajo. UN وعدد الأطفال الفقراء الذين يحضرون الدروس قليل جدا.
    Los desastrosos resultados para muchos niños pobres merecen una mayor atención, la que obliga a una mayor moderación y a hacer un mayor hincapié en los servicios preventivos. UN والنتائج الخطيرة المترتبة على هذه السياسات بالنسبة لكثير من الأطفال الفقراء تستحق اهتماما أكبر وتؤدي إلى تقييدات وإلى تأكيد أكبر على الخدمات الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد