ويكيبيديا

    "الأطفال الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños palestinos
        
    • de niños palestinos
        
    • niño palestino
        
    • los niños de Palestina
        
    • a niños palestinos
        
    • menores palestinos
        
    • niños palestinos que
        
    • niños palestinos de
        
    los niños palestinos necesitan de forma acuciante que se defiendan sus derechos. UN وقالت إن الأطفال الفلسطينيين يحتاجون بشدة إلى الدفاع عن حقوقهم.
    Además, insta a la comunidad internacional a que preste ayuda humanitaria urgente a los niños palestinos y sus familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الوفد المجتمع الدولي على تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى الأطفال الفلسطينيين وأُسرهم.
    El Comité, aun reconociendo que los niños israelíes se ven afectados, está preocupado por que los niños palestinos sean desproporcionadamente vulnerables. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الأطفال الإسرائيليين يتأثرون، فإنها تشعر بالقلق من ضعف الأطفال الفلسطينيين بشكل غير متناسب.
    La malnutrición entre los niños palestinos de menos de 5 años alcanzó niveles de emergencia y se cuenta entre las más altas del mundo. UN وبلغ سوء التغذية بين الأطفال الفلسطينيين دون سن الخامسة معدلات كارثية تعتبر من أعلى المعدلات في العالم.
    El número de niños palestinos que han muerto, principalmente en ataques aéreos y terrestres, ha aumentado en el 2003. UN وفي عام 2003 زاد عدد الأطفال الفلسطينيين الذين قتلوا، وقد سقط معظمهم في هجمات جوية وبرية.
    Alrededor del 22,5% de los niños palestinos padecen de malnutrición aguda o crónica. UN إذ يعاني حوالي 22.5 في المائة من الأطفال الفلسطينيين من سوء التغذية الحاد أو المزمن.
    Hondamente preocupada por las consecuencias, incluidas las sicológicas, de las acciones militares israelíes para el bienestar presente y futuro de los niños palestinos, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك النتائج النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
    Lamentablemente, en la declaración de Egipto no se refleja el hecho de que la principal amenaza contra el bienestar de los niños palestinos son los propios terroristas. UN وللأسف، لم يشـر البيان المصري إلى حقيقة أن التهديد الرئيسي لرفاه الأطفال الفلسطينيين يتمثل في الإرهابيين أنفسهم.
    Israel ha violado todos y cada uno de los derechos que tienen los niños palestinos. UN فقد انتهكت إسرائيل كل حق من حقوق الأطفال الفلسطينيين.
    El proyecto tiene claramente por objeto servir a los intereses políticos de los dirigentes palestinos y no a los de los niños palestinos. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يراد به خدمة المصالح السياسية للقيادة الفلسطينية وليس مصالح الأطفال الفلسطينيين.
    Es absolutamente necesario que mejore la situación de los niños palestinos. UN وحالة الأطفال الفلسطينيين في أمس الحاجة إلى التحسين.
    Su Gobierno está profundamente preocupado por la situación de los niños afectados por los conflictos armados, particularmente los niños palestinos. UN وتشعر حكومته ببالغ القلق إزاء حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ولا سيما الأطفال الفلسطينيين.
    los niños palestinos tendrán más confianza en un futuro mejor de resultas del apoyo prestado por la Comisión al proyecto de resolución. UN ولسوف يزداد أمل الأطفال الفلسطينيين في مستقبل أفضل بفضل تأييد اللجنة لمشروع القرار.
    los niños palestinos no disfrutan de muchos de esos derechos. UN وإن الأطفال الفلسطينيين بشكل خاص لا يتمتعون بالكثير من هذه الحقوق.
    Cuarto, deben adoptarse medidas internacionales urgentes para proteger a los niños palestinos ahora y permitirles el acceso inmediato y seguro a los servicios de salud, educativos, sociales y psicosociales. UN رابعا، ضمان اتخاذ الاجراءات الدولية العاجلة لحماية الأطفال الفلسطينيين الآن وتوفير السبل الضرورية والآمنة لهم للخدمات الصحية والتعليمية، بما في ذلك الاحتياجات النفسية والاجتماعية للأطفال.
    Por ello, la delegación de Egipto pide a todos los países que acudan en ayuda de los niños palestinos para que puedan llevar una vida digna. UN ويدعو وفد بلدها جميع البلدان إلى مدّ يد العون إلى الأطفال الفلسطينيين لتمكينهم من العيش حياة كريمة.
    En el caso de los niños palestinos, la ocupación israelí es lo único que explica sus sentimientos de odio. UN وفي حالة الأطفال الفلسطينيين فإن الاحتلال الإسرائيلي وحده يفسِّر مشاعر الكراهية الموجودة لديهم.
    Hondamente preocupada por las consecuencias, incluidas las sicológicas, de las acciones militares israelíes para el bienestar presente y futuro de los niños palestinos, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك النتائج النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
    En un documento conjunto de ONG palestinas, israelíes e internacionales se había hecho mención de un empeoramiento de la malnutrición, en particular de los niños palestinos. UN وقد وثَّق تقرير مشترك مقدم من المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والدولية أدلة بشأن تدهور الحالة التغذوية، لا سيما لدى الأطفال الفلسطينيين.
    Según la misma fuente, cientos de niños palestinos se han visto obligados a abandonar sus hogares para huir de la violencia. UN ويفيد المصدر نفسه أن المئات من الأطفال الفلسطينيين قد أجبروا على ترك منازلهم فرارا من العنف.
    Además, el UNICEF apoyó la elaboración de un proyecto de ley de justicia de menores y una ley sobre los derechos del niño palestino y prestó asistencia al Ministerio de Asuntos de Detenidos para crear una base de datos completa sobre niños palestinos que se encuentran en centros de detención israelíes. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لإعداد مشروع قانون لقضاء الأحداث وقانون فلسطيني لحقوق الطفل. وفضلا عن ذلك، قدمت اليونيسيف الدعم لوزارة شؤون الأسرى في إنشاء قاعدة بيانات شاملة عن الأطفال الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    La octava reunión anual conjunta del OOPS y el Consejo de la Liga de los Estados Árabes sobre educación para los niños de Palestina se celebró en El Cairo en diciembre de 1998. UN وعقد في القاهرة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الاجتماع المشترك السنوي الثامن بين اﻷونروا ومجلس الجامعة العربية بشأن تعليم اﻷطفال الفلسطينيين. باء - الصحة
    Lamentablemente, la Potencia ocupante también sigue hiriendo y matando a niños palestinos inocentes. UN ومما يؤسف له أن السلطة القائمة بالاحتلال ما زالت تصيب وتقتل الأطفال الفلسطينيين الأبرياء أيضا.
    El maltrato a los menores palestinos detenidos parece generalizado, sistemático e institucionalizado. UN ويبدو أن سوء معاملة الأطفال الفلسطينيين المحتجزين بات أمرا شائعا وممنهجا وراسخا.
    Las alarmantes cifras de los muertos y heridos incluyen gran número de niños palestinos de menos de 16 años de edad. UN وتشتمل أرقام القتلى والجرحى المفزعة على عدد كبير من اﻷطفال الفلسطينيين الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد