La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. | UN | فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي. |
Su función consiste en supervisar la integración y la educación de todos los niños con necesidades educativas especiales. | UN | ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز. |
Atención a los niños con necesidades especiales. | UN | الاهتمام بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. | UN | التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Aspectos básicos y estrategias de apoyo para el trabajo con padres de niños con necesidades educativas especiales, en el ámbito de jardín de niños. | UN | الجوانب الأساسية والاستراتيجيات الداعمة للعمل مع آباء الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مرحلة الحضانة |
En 1999 el Presidente de la ICS inició un nuevo proyecto en cooperación con el Ministerio de Educación e instituciones privadas que trabajan en pro de los niños con necesidades especiales. | UN | قامت رئيسة الجمعية، في عام 1999، بتوجيه خطى الجمعية في القيام بمشروع جديد بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات خاصة تعمل في مجال الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
A continuación se publicó otro documento oficial sobre educación incluyente para atender a los niños con necesidades educativas especiales. | UN | وقد اتبع ذلك بالكتاب الأبيض بشأن التعليم الشامل لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Disposiciones adoptadas en materia de protección de los niños con necesidades concretas | UN | التدابير المتخذة في مجال حماية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة |
Otra prioridad de nuestro Gobierno es apoyar a los niños con necesidades especiales. | UN | ويمثل دعم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أولوية أخرى لدى حكومتنا. |
Las escuelas gubernamentales también han cambiado el diseño de sus edificios para proporcionar más comodidades a los niños con necesidades especiales. | UN | وغيرت المدارس الحكومية أيضا تصميم مبانيها لتعزيز راحة وطمأنينة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Todas las guarderías tienen programas bien definidos y ofrecen servicios a los niños con necesidades especiales. | UN | وفي كل مرافق رعاية الطفل مناهج محددة يمكن أن تلبي احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
ii) La integración de los niños con necesidades especiales de educación en el sistema normal; y | UN | `2` إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في نظام التعليم العادي؛ |
El 60 por ciento de los niños con necesidades psicofísicas especiales asisten a escuelas ordinarias. | UN | ويجري تعليم 60 في المائة من الأطفال ذوي الاحتياجات النفسية الخاصة في مدارس عادية. |
En ambos tipos de establecimiento el programa de estudios se modifica para atender a las circunstancias de los niños con necesidades especiales. | UN | وجرى تعديل المناهج في نوعي المدارس لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El 100% de los niños con necesidades educativas especiales recibía este tipo de atención en centros preparados para ello. | UN | ويتلقى 100 في المائة من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة النوع المناسب من اهتمام في المدارس المخصص لهذا الغرض. |
También señaló la elaboración de un plan nacional para integrar en el sistema a los niños con necesidades especiales. | UN | وأشارت أيضاً إلى وضع خطة وطنية لضمان دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام. |
Se había implantado un sistema de cuotas para asegurar el acceso de los niños con necesidades especiales a los centros de estudios superiores y las universidades. | UN | ويُطبق نظام الحصص لضمان وصول الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الكليات والجامعات. |
En 2009, el Gobierno emprendió un programa experimental para reintegrar a los niños con necesidades especiales en el sistema de enseñanza ordinario. | UN | وأطلقت الحكومة في عام 2009 برنامجاً تجريبياً لإعادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي العادي. |
De igual manera, que emprenda programas de base comunitaria para apoyar a las familias y a los padres de niños con necesidades especiales; | UN | وبالمثل، ينبغي بدء تنفيذ برامج على صعيد المجتمعات المحلية لمساعدة أسر وآباء الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
En la actualidad, la práctica totalidad de los niños que tienen necesidades especiales asisten a centros específicos o a las escuelas convencionales. | UN | والآن يحضر جميع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إما التعليم الخاص أو التعليم في المدارس العامة. |
- Extensión de programas de integración para niños con necesidades especiales en el aula. | UN | التوسع في برامج لدمج الأطفال ذوي الاحتياجات الدراسية الخاصة؛ |
Durante el verano el Instituto colabora con un empresario privado propietario de una tienda de suvenires para dar empleo a domicilio a adolescentes mayores y a madres de hijos con necesidades especiales. | UN | وفي أشهر الصيف يتعاون المعهد مع أحد أصحاب العمل الحر وهو مالك لمتجر هدايا في توفير فرص العمل من المنزل للصبية الكبار ولأمهات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Malasia dispone de centros educativos para tres tipos de niños con necesidades educativas especiales, a saber, los niños con discapacidad visual, los niños con discapacidad auditiva y los que tienen dificultades de aprendizaje. | UN | وتوفر ماليزيا تسهيلات تعليمية لثلاثة أنواع من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وهم: الأطفال الذين يعانون إعاقة بصرية، والأطفال الذين يعانون إعاقة سمعية، والأطفال الذين يواجهون صعوبة في التعلم. |
Los programas deben tener por objeto evitar la estigmatización y la discriminación de estos niños con necesidades especiales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم. |
A la par de estas restricciones, se continúan agudizando las afectaciones ocasionadas por el bloqueo en la atención a niños con necesidades educativas especiales. | UN | ويتزامن مع هذه القيود، الأثر المتنامي للحظر على رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Se suministran a los alumnos con necesidades especiales programas con colaboradores individuales, así como apoyo parcial. | UN | فهناك برامج توفّر لإدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بعضها يقوم على تفرغ شخص لشخص، وبعضها يقوم على توفير دعم جزئي. |
Con sólo 3.059.600 dólares, se habrían podido resolver todas las carencias materiales que hoy aquejan al Programa de Escuelas para niños y niñas con necesidades Educativas Especiales. | UN | وكان بالمستطاع بمبلغ 600 059 3 دولار فحسب سد العجز في المواد التي يحتاجها برنامج مدارس رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |