"الأطفال ذوي الاحتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños con necesidades
        
    • de niños con necesidades
        
    • los niños que tienen necesidades
        
    • para niños con necesidades
        
    • hijos con necesidades
        
    • los niños con discapacidad
        
    • estos niños
        
    • a niños con necesidades
        
    • alumnos con necesidades
        
    • niños y niñas con necesidades
        
    La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. UN فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي.
    Su función consiste en supervisar la integración y la educación de todos los niños con necesidades educativas especiales. UN ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز.
    Atención a los niños con necesidades especiales. UN الاهتمام بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. UN التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Aspectos básicos y estrategias de apoyo para el trabajo con padres de niños con necesidades educativas especiales, en el ámbito de jardín de niños. UN الجوانب الأساسية والاستراتيجيات الداعمة للعمل مع آباء الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مرحلة الحضانة
    En 1999 el Presidente de la ICS inició un nuevo proyecto en cooperación con el Ministerio de Educación e instituciones privadas que trabajan en pro de los niños con necesidades especiales. UN قامت رئيسة الجمعية، في عام 1999، بتوجيه خطى الجمعية في القيام بمشروع جديد بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات خاصة تعمل في مجال الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    A continuación se publicó otro documento oficial sobre educación incluyente para atender a los niños con necesidades educativas especiales. UN وقد اتبع ذلك بالكتاب الأبيض بشأن التعليم الشامل لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Disposiciones adoptadas en materia de protección de los niños con necesidades concretas UN التدابير المتخذة في مجال حماية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    Otra prioridad de nuestro Gobierno es apoyar a los niños con necesidades especiales. UN ويمثل دعم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أولوية أخرى لدى حكومتنا.
    Las escuelas gubernamentales también han cambiado el diseño de sus edificios para proporcionar más comodidades a los niños con necesidades especiales. UN وغيرت المدارس الحكومية أيضا تصميم مبانيها لتعزيز راحة وطمأنينة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Todas las guarderías tienen programas bien definidos y ofrecen servicios a los niños con necesidades especiales. UN وفي كل مرافق رعاية الطفل مناهج محددة يمكن أن تلبي احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    ii) La integración de los niños con necesidades especiales de educación en el sistema normal; y UN `2` إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في نظام التعليم العادي؛
    El 60 por ciento de los niños con necesidades psicofísicas especiales asisten a escuelas ordinarias. UN ويجري تعليم 60 في المائة من الأطفال ذوي الاحتياجات النفسية الخاصة في مدارس عادية.
    En ambos tipos de establecimiento el programa de estudios se modifica para atender a las circunstancias de los niños con necesidades especiales. UN وجرى تعديل المناهج في نوعي المدارس لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El 100% de los niños con necesidades educativas especiales recibía este tipo de atención en centros preparados para ello. UN ويتلقى 100 في المائة من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة النوع المناسب من اهتمام في المدارس المخصص لهذا الغرض.
    También señaló la elaboración de un plan nacional para integrar en el sistema a los niños con necesidades especiales. UN وأشارت أيضاً إلى وضع خطة وطنية لضمان دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام.
    Se había implantado un sistema de cuotas para asegurar el acceso de los niños con necesidades especiales a los centros de estudios superiores y las universidades. UN ويُطبق نظام الحصص لضمان وصول الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الكليات والجامعات.
    En 2009, el Gobierno emprendió un programa experimental para reintegrar a los niños con necesidades especiales en el sistema de enseñanza ordinario. UN وأطلقت الحكومة في عام 2009 برنامجاً تجريبياً لإعادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي العادي.
    De igual manera, que emprenda programas de base comunitaria para apoyar a las familias y a los padres de niños con necesidades especiales; UN وبالمثل، ينبغي بدء تنفيذ برامج على صعيد المجتمعات المحلية لمساعدة أسر وآباء الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    En la actualidad, la práctica totalidad de los niños que tienen necesidades especiales asisten a centros específicos o a las escuelas convencionales. UN والآن يحضر جميع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إما التعليم الخاص أو التعليم في المدارس العامة.
    - Extensión de programas de integración para niños con necesidades especiales en el aula. UN التوسع في برامج لدمج الأطفال ذوي الاحتياجات الدراسية الخاصة؛
    Durante el verano el Instituto colabora con un empresario privado propietario de una tienda de suvenires para dar empleo a domicilio a adolescentes mayores y a madres de hijos con necesidades especiales. UN وفي أشهر الصيف يتعاون المعهد مع أحد أصحاب العمل الحر وهو مالك لمتجر هدايا في توفير فرص العمل من المنزل للصبية الكبار ولأمهات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Malasia dispone de centros educativos para tres tipos de niños con necesidades educativas especiales, a saber, los niños con discapacidad visual, los niños con discapacidad auditiva y los que tienen dificultades de aprendizaje. UN وتوفر ماليزيا تسهيلات تعليمية لثلاثة أنواع من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وهم: الأطفال الذين يعانون إعاقة بصرية، والأطفال الذين يعانون إعاقة سمعية، والأطفال الذين يواجهون صعوبة في التعلم.
    Los programas deben tener por objeto evitar la estigmatización y la discriminación de estos niños con necesidades especiales. UN وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم.
    A la par de estas restricciones, se continúan agudizando las afectaciones ocasionadas por el bloqueo en la atención a niños con necesidades educativas especiales. UN ويتزامن مع هذه القيود، الأثر المتنامي للحظر على رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Se suministran a los alumnos con necesidades especiales programas con colaboradores individuales, así como apoyo parcial. UN فهناك برامج توفّر لإدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بعضها يقوم على تفرغ شخص لشخص، وبعضها يقوم على توفير دعم جزئي.
    Con sólo 3.059.600 dólares, se habrían podido resolver todas las carencias materiales que hoy aquejan al Programa de Escuelas para niños y niñas con necesidades Educativas Especiales. UN وكان بالمستطاع بمبلغ 600 059 3 دولار فحسب سد العجز في المواد التي يحتاجها برنامج مدارس رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more