A continuación se publicó otro documento oficial sobre educación incluyente para atender a los niños con necesidades educativas especiales. | UN | وقد اتبع ذلك بالكتاب الأبيض بشأن التعليم الشامل لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Medidas administrativas para ayudar a los niños con necesidades educativas especiales | UN | التدابير الإدارية لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Identificación de los niños con necesidades educativas especiales | UN | تحديد الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Con sólo 3.059.600 dólares, se habrían podido resolver todas las carencias materiales que hoy aquejan al Programa de Escuelas para Niños y Niñas con Necesidades Educativas Especiales. | UN | وكان بالمستطاع بمبلغ 600 059 3 دولار فحسب سد العجز في المواد التي يحتاجها برنامج مدارس رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
También se critica la falta de disposiciones jurídicas relacionadas con la educación integradora de los niños con necesidades educativas especiales una vez concluida la escolarización obligatoria general. | UN | وتثار نقطة أخرى من نقاط النقد هي الافتقار إلى أحكام قانونية تتصل بالتعليم الشامل من أجل الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بعد التعليم المدرسي الإلزامي العام. |
Medidas administrativas para ayudar a los niños con necesidades educativas | UN | التدابير الإدارية لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة 24-5-24-21 115 |
7.10 Por lo que se refiere a los niños en edad escolar, el Gobierno de la RAEHK trata de garantizar que todos los niños con necesidades educativas especiales (NEE), independientemente de su origen étnico, género y capacidades, disfruten de igualdad de oportunidades de recibir educación en las escuelas del sector público de la RAEHK. | UN | 7-10 فيما يتعلق بالأطفال الذين في سن الدراسة، تتكفل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بضمان أن يتمتع جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، بغض النظر عن انتماءاتهم العرقية أو نوع جنسهم أو قدراتهم، بتكافؤ الفرص لتلقي التعليم في مدارس القطاع العام في منطقة هونغ كونغ. |
En la República de Moldova, el Instituto de Ciencias de la Educación emprendió en 2011 una revisión de todos los programas de formación en el empleo a fin de incluir en ellos la educación en derechos humanos, y se prestó especial atención al personal docente que se ocupa de los niños con necesidades educativas especiales. | UN | وفي جمهورية مولدوفا، عمد معهد العلوم التربوية إلى مراجعة جميع برامج التدريب أثناء العمل في عام 2011 كي تتضمن التثقيف بحقوق الإنسان، مع الاهتمام خاصة بتدريسها للموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
a) El número insuficiente de especialistas para atender adecuadamente a todos los niños con necesidades educativas especiales; | UN | (أ) نقص المتخصّصين المؤهّلين للاستجابة على النحو الملائم إلى احتياجات جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة؛ |
211. La Llei qualificada d ' educació (Ley cualificada de educación) dispone en su artículo 8 que la educación de los niños con necesidades educativas especiales se regirá por el principio de integración escolar. | UN | 211- تنص المادة 8 من القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم على أن مبدأ التعليم الشامل يُنَظم تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
203. Todos los niños con necesidades educativas especiales gozan de igualdad de oportunidades a la hora de recibir educación en la RAEHK, sin distinción de sexo. | UN | 203- يتمتع جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بفرص متكافئة لتلقي التعليم في منطقة هونغ كونغ بغض النظر عن جنسهم. |
44. El Comité celebra la aplicación del Plan nacional de educación 2002-2013 del Estado parte, que prevé un programa de educación especial para integrar a los niños con necesidades educativas especiales. | UN | 44- ترحب اللجنة بتنفيذ الدولة الطرف خطتها الوطنية للتعليم للفترة 2002-2013 التي تنص على برنامج تعليم خاص يدمج الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
262. La escolarización de los niños con necesidades educativas especiales se iniciará tan pronto como se advierta una discapacidad o se detecte riesgo de aparición de la misma, apoyando y estimulando su proceso de desarrollo y aprendizaje en un contexto de máxima integración. | UN | 262- ويتعين التحاق الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالتعليم بمجرد ملاحظة وجود إعاقة أو خطر ظهور إعاقة، مع دعم وتحفيز عملية نموه وتعلمه وتوفير أقصى قدر من الاندماج. |
54. Refiriéndose a los niños con necesidades educativas especiales, la delegación puso de relieve el derecho de esos alumnos a recibir una asistencia individualizada. | UN | 54- وتطرق الوفد إلى الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، حيث سلط الضوء على حق هؤلاء التلاميذ في الحصول على مساعدة فردية. |
Dicha Ley concedía a los niños con necesidades educativas especiales una educación pública apropiada y gratuita, junto a sus compañeros, y estipulaba que el Estado era responsable de lograr que la educación y las escuelas fueran plenamente accesibles para esos niños. | UN | وقد منح القانون المذكور الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الحق في " التعليم العام المجاني المناسب " ، إلى جانب أقرانهم، ونص على أن الدولة هي المسؤولة عن تيسير وصولهم إلى التعليم والمدارس بصورة كاملة. |
La inclusión de los niños con necesidades educativas especiales en la estructura educativa común era la filosofía subyacente y la política del Ministerio de Educación y Cultura, y estaba plenamente en consonancia con las declaraciones y tendencias internacionales, tales como la Declaración de Salamanca y Marco de Acción sobre Necesidades Educativas Especiales. | UN | وإدماج الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في التعليم الأساسي الموحد هو الفلسفة والسياسة العامة الكامنتان اللتان تتبعهما وزارة التعليم والثقافة، ويتمشى تماماً مع البيانات والاتجاهات الدولية مثل بيان وإطار عمل سالامنكا في مجال تعليم ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة. |
Con 3.059.600 dólares, se habrían podido resolver todas las carencias materiales que hoy aquejan al Programa de Escuelas para Niños y Niñas con Necesidades Educativas Especiales. | UN | ويكفي مبلغ 600 059 3 دولار لتعويض كل هذا النقص المادي الذي يعاني منه البرنامج الموجه إلى مدارس الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Particular afectación se ha producido en la enseñanza especial, que por sus características requiere de medios especializados y a la que Cuba ha dedicado importantes esfuerzos a fin de poder atender a todos los Niños y Niñas con Necesidades Educativas especiales. | UN | 6 - ويبدو هذا الأثر محسوسا بشدة بالذات في قطاع تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة التي تحتاج طبيعته المميزة إلى وسائل متخصصة. وقد بذلت الحكومة الكوبية جهودا ملموسة في هذا المجال لكي يحظى جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بما يلزمهم من الرعاية. |
248. También por motivos económicos, no hay suficientes manuales para estos niños, en especial manuales en braille para los niños ciegos. | UN | 248- ولهذا السبب نفسه لا يوجد العدد الكافي من الكتب المدرسية لجميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وبخاصة الكتب المطبوعة بطريقة برايل للأطفال المكفوفين. |
Por consiguiente, el OOPS está prestando más atención a la educación inclusiva y está preparando una política, terminología compartida y directrices para las escuelas del Organismo sobre la mejor manera de prestar apoyo a los niños con necesidades de educación especiales. | UN | وتركز الأونروا تبعا لذلك بقدر أكبر على التعليم الشامل للجميع، وهي بصدد وضع سياسات، ومصطلحات ومبادئ توجيهية مشتركة لمدارس الوكالة بشأن أفضل السبل لدعم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Aspectos básicos y estrategias de apoyo para el trabajo con padres de niños con necesidades educativas especiales, en el ámbito de jardín de niños. | UN | الجوانب الأساسية والاستراتيجيات الداعمة للعمل مع آباء الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مرحلة الحضانة |