Llamamiento de los Jefes de los Estados miembros de la Comunidad Económica del Asia Central sobre la situación en el Afganistán | UN | بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان |
Formulan declaraciones los representantes de Guinea Ecuatorial (en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Central), el Gabón, Cuba y Francia. | UN | أدلى ببيانات ممثل غينيا الاستوائية، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغابون وكوبا وفرنسا. |
Felicitando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, | UN | وإذ تشيد بما تقوم به الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهود لتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة، |
:: Los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) signatarios de una moratoria de la introducción de armas ligeras, incluyendo armas de ánima lisa, en sus territorios. | UN | :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها. |
La Conferencia invitó a todos los Estados miembros de la CEDEAO, y en especial a los Estados vecinos, a apoyar este proceso de paz. | UN | ودعا المؤتمر جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لا سيما الدول المجاورة للسنغال، إلى دعم عملية السلام. |
De igual modo, existe un programa para la lucha contra el VIH/SIDA por parte de los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وبالمثل، يوجد برنامج لمكافحة الإيدز للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Encomiando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, | UN | وإذ تشيد بتعهد الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة، |
Los miembros del Consejo recordaron la importancia del apoyo de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para restaurar la paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire. | UN | وذكر أعضاء المجلس بأهمية دعم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإحلال السلام والأمن في كوت ديفوار. |
La Oficina prestó asistencia en lo relativo a la adopción y aplicación de un plan de acción para luchar contra la trata de seres humanos en los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. | UN | وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Alienta a los miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a que aseguren que esos principios se aplican plenamente. | UN | وهو يشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على كفالة تنفيذها بالكامل. |
En 1998 los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) declararon una moratoria de la importación, exportación y manufactura de armas pequeñas en el África occidental por un período de tres años. | UN | ففي عام 1998، أعلنت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة في غرب أفريقيا لفترة ثلاث سنوات. |
:: La decisión de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de aplicar su acuerdo sobre una suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental. | UN | :: القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
:: La decisión de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental de aplicar su acuerdo sobre una moratoria de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental. | UN | ■ القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Comunicado publicado tras la reunión de ministros y jefes de delegación de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) y del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central | UN | البيان الصادر في أعقاب اجتماع وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
El Gobierno del Canadá está en vías de comprometer la suma de 15 millones de dólares a una iniciativa sobre la paz y la seguridad en África occidental, que beneficie concretamente a los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | وقال إن حكومته قد رصدت 15 مليون دولار لمبادرة الأمن والسلام في غربي أفريقيا، لاسيما للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كما أنها ستستطلع سُبل أخرى لدعم خطة عمل مجموعة الثمانية. |
- El Acuerdo sobre colaboración en materia de información sobre cuestiones fronterizas entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, de 14 de septiembre de 2001; | UN | - اتفاق 14 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية في مجال تبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالحدود؛ |
Permítaseme rendir el merecido homenaje al Presidente Kufour, de Ghana, al Presidente Obasanjo, de Nigeria, y en realidad a todos los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) por su papel crítico en este proceso. | UN | واسمحوا لي أن أشيد إشادة حقة بالرئيس كوفور رئيس غانا، وبالرئيس أوباسانجو رئيس نيجيريا، وبالفعل بجميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على الدور الحيوي الذي أدوه في تلك العملية. |
Conforme a la reglamentación comunitaria en vigor en todos los Estados miembros de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), las instituciones y los organismos financieros están obligados a cumplir estas normas. | UN | وإن المؤسسات والهيئات المالية ملزمة باحترام الأنظمة المجتمعية النافذة في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Los países miembros de la CEDEAO dedicaban un promedio de entre el 20% y el 60% de los ingresos procedentes de las exportaciones al servicio de la deuda externa. | UN | وقد خصصت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المتوسط ما يتراوح بين 20 و60 في المائة من حصائل صادراتها لخدمة الدين الخارجي. |
:: Todos los Estados miembros de la CEDEAO apoyan la imposición de sanciones contra Liberia. | UN | :: أن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تؤيد فرض جزاءات ضد ليبريا. |
En consecuencia, los esfuerzos de los Estados miembros de la CEEAC estarán dirigidos a: | UN | وبالتالي، تهدف جهود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى: |
Los Estados miembros de la SADC condenan con vehemencia el reclutamiento de niños como soldados, lo que consideran un crimen contra la humanidad. | UN | 104 - والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية تدين بشدة تجنيد الأطفال للقتال، الأمر الذي تعتبره هذه الدول جريمة بحق الإنسانية. |